forked from WycliffeAssociates/en_tm
Checked verses with ULB
This commit is contained in:
parent
48887aa53e
commit
fea2aa7ff9
|
@ -32,24 +32,24 @@ The phrase "who bore him" distinguishes which woman the son is bitterness to. He
|
|||
|
||||
**Examples of words and phrases that are used to give added information or a reminder about an item**: These are a translation issue for languages that do not use these.
|
||||
|
||||
>... for <u>your righteous judgments</u> are good. (Psalm 119:39 ULB)
|
||||
><u>Your righteous judgments</u> are good. (Psalm 119:39 ULB)
|
||||
|
||||
The word "righteous" simply reminds us that God's judgments are righteous. It does not distinguish his righteous judgements from his unrighteous judgements, because all of his judgments are righteous.
|
||||
|
||||
>Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son? - (Genesis 17:17-18 ULB)
|
||||
>How can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son? (Genesis 17:17 ULB)
|
||||
|
||||
The phrase "who is ninety years old" is the reason that Abraham did not think that Sarah could bear a son. He was not distinguishing one woman named Sarah from another woman named Sarah who was a different age, and he was not telling anyone something new about her age. He simply did not think that a woman who was that old could bear a child.
|
||||
|
||||
>I will wipe away mankind <u>whom I have created</u> from the surface of the earth. (Genesis 6:7 ULB)
|
||||
>I will wipe away mankind <u>whom I have created from the surface of the earth</u>. (Genesis 6:7 ULB)
|
||||
|
||||
The phrase "whom I have created" is a reminder of the relationship between God and mankind. It is the reason God had the right to wipe away mankind. There is not another mankind that God did not create.
|
||||
The phrase "whom I have created from the surface of the earth" is a reminder of the relationship between God and mankind. It is the reason God had the right to wipe away mankind. There is not another mankind.
|
||||
|
||||
### Translation Strategies
|
||||
|
||||
If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider keeping the phrase and the noun together. For languages that use words or phrases with a noun only to distinguish one item from another, here are some strategies for translating phrases that are used to inform or remind.
|
||||
|
||||
1. Put the information in another part of the sentence and add words that show its purpose.
|
||||
1. Use one of your language's ways for expressing that this is just added information. It may be by adding a small word, or by changing the way the voice sounds. Sometimes changes in the voice can be shown with punctuation marks, such as parentheses or commas.
|
||||
1. Use one of your language's ways for expressing that this is additional information. It may be by adding a small word, or by changing the way the voice sounds. Sometimes changes in the voice can be shown with punctuation marks, such as parentheses or commas.
|
||||
|
||||
### Examples of Translation Strategies Applied
|
||||
|
||||
|
@ -58,16 +58,16 @@ If people would understand the purpose of a phrase with a noun, then consider ke
|
|||
* **I hate those who serve <u>worthless</u> idols** (Psalm 31:6 ULB) - By saying "worthless idols," David was commenting about all idols and giving his reason for hating those who serve them. He was not distinguishing worthless idols from valuable idols.
|
||||
* <u>Because</u> idols are worthless, I hate those who serve them.
|
||||
|
||||
* **... for your <u>righteous</u> judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB)
|
||||
* ... for your judgments are good <u>because</u> they are righteous.
|
||||
* **Your <u>righteous</u> judgments are good.** (Psalm 119:39 ULB)
|
||||
* Your judgments are good <u>because</u> they are righteous.
|
||||
|
||||
* **Can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
|
||||
* **How can Sarah, <u>who is ninety years old</u>, bear a son?** (Genesis 17:17-18 ULB) - The phrase "who is ninety years old" is a reminder of Sarah's age. It tells why Abraham was asking the question. He did not expect that a woman who was that old could bear a child.
|
||||
* Can Sarah bear a son <u>even when</u> she is ninety years old?
|
||||
|
||||
* **I will call on Yahweh, <u>who is worthy to be praised</u>** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh.
|
||||
* I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised
|
||||
* **I will call on Yahweh, <u>who is worthy to be praised</u>.** (2 Samuel 22:4 ULB) - There is only one Yahweh. The phrase "who is worthy to be praised" gives a reason for calling on Yahweh.
|
||||
* I will call on Yahweh, <u>because</u> he is worthy to be praised.
|
||||
|
||||
1. Use one of your language's ways for expressing that this is just added information.
|
||||
1. Use one of your language's ways for expressing that this is additional information.
|
||||
|
||||
* **You are my Son, <u>whom I love</u>. I am pleased with you.** (Luke 3:22 ULB)
|
||||
* You are my Son. <u>I love you</u> and I am pleased with you.
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue