forked from WycliffeAssociates/en_tm
Delete document and folder?
This commit is contained in:
parent
c3a828a8a1
commit
da26503700
|
@ -1,4 +1,4 @@
|
|||
|
||||
### Should we delete this document and folder?
|
||||
|
||||
### Description
|
||||
|
||||
|
@ -35,7 +35,7 @@ In English, this means that the people ate everything. But the next verse says t
|
|||
|
||||
In this verse, what the disciples say to Jesus puts the important information first - that he should send the crowd away. But in languages that put the important information last, people would understand that the reason that they give - being in an isolated place - is the most important part of their message to Jesus. They might then think that the disciples are afraid of the spirits in that place, and that sending the people to buy food is a way to protect them from the spirits. That is the wrong message.
|
||||
|
||||
>Woe to you, when all men speak well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets. (Luke 6:26 ULB)
|
||||
>Woe to you when all men speak well of you, for that is how their ancestors treated the false prophets. (Luke 6:26 ULB)
|
||||
|
||||
In this verse, the most important part of the information is first - that "woe" is coming on the people for what they are doing. The reason that supports that warning comes last. This could be confusing for people who expect the important information to come last.
|
||||
|
||||
|
@ -51,7 +51,7 @@ In this verse, the most important part of the information is first - that "woe"
|
|||
* And he went out from there and came to the hometown his, and they followed him the disciples his. (Mark 6:1)
|
||||
|
||||
This is the verse in the original Greek order. The ULB has put this into the normal order for English:
|
||||
>And he went out from there and came into his hometown, and his disciples followed him. (Mark 6:1 ULB)
|
||||
>He went out from there and came to his hometown, and his disciples followed him. (Mark 6:1 ULB)
|
||||
|
||||
1. Study where your language puts the new or important information, and rearrange the order of information so that it follows the way it is done in your language.
|
||||
|
||||
|
@ -65,5 +65,5 @@ If your language puts the important information last, you can change the order o
|
|||
|
||||
If your language puts the important information last, you can change the order of the verse:
|
||||
|
||||
* When all men speak well of you, which is just as people's ancestors treated the false prophets, then woe to you!
|
||||
* When all men speak well of you, which is just as their ancestors treated the false prophets, then woe to you!
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue