From c5ee1cb83508fa188428f258760681bb56b472a5 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Susan Quigley Date: Wed, 2 Jan 2019 17:06:27 +0000 Subject: [PATCH] Update 'translate/figs-metaphordead/01.md' --- translate/figs-metaphordead/01.md | 6 +++--- 1 file changed, 3 insertions(+), 3 deletions(-) diff --git a/translate/figs-metaphordead/01.md b/translate/figs-metaphordead/01.md index 32a4e88..310fb3e 100644 --- a/translate/figs-metaphordead/01.md +++ b/translate/figs-metaphordead/01.md @@ -10,9 +10,9 @@ Patterned pairs of concepts are constantly used for metaphorical purposes in the When these metaphors are used in normal ways, it is rare that the speaker and audience regard them as figurative speech. Examples of metaphors in English that go unrecognized are: -* "Turn the heat *up*." MORE is spoken of as UP. -* "Let us *go ahead* with our debate." DOING WHAT WAS PLANNED is spoken of as WALKING or ADVANCING. -* "You *defend* your theory well." ARGUMENT is spoken of as WAR. +* "Turn the heat *up*." HOTTER is spoken of as UP. +* "Turn the radio *up*. LOUDER is spoken of as UP. +* "Let us *go ahead* with our debate." DOING WHAT WAS PLANNED is spoken of as WALKING or MOVING FORWARD. * "A *flow* of words" WORDS are spoken of as LIQUIDS. English speakers do not view these as unusual or metaphorical expressions, so it would be wrong to translate them into other languages in a way that would lead people to pay special attention to them as figurative speech.