diff --git a/translate/translate-symaction/01.md b/translate/translate-symaction/01.md index c0915ee..fbbbef9 100644 --- a/translate/translate-symaction/01.md +++ b/translate/translate-symaction/01.md @@ -37,25 +37,19 @@ If people would correctly understand what a symbolic action meant to the people ### Examples of Translation Strategies Applied 1. Tell what the person did and why he did it. - - * **Jairus fell down at Jesus' feet.** (Luke 8:41 ULB) - * Jairus fell down at Jesus' feet in order to show that he greatly respected him. - - * **Look, I stand at the door and knock.** (Revelation 3:20 ULB) - * Look, I stand at the door and knock on it, asking you to let me in. - + * **Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet ...** (Luke 8:41 ULB) + * Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet in order to show that he greatly respected him ... + * **Look, I am standing at the door and am knocking.** (Revelation 3:20 ULB) + * Look, I am standing at the door and knocking on it, asking you to let me in. + 1. Do not tell what the person did, but tell what he meant. - - * **Jairus fell down at Jesus' feet.** (Luke 8:41) - * Jairus showed Jesus great respect. - - * **Look, I stand at the door and knock.** (Revelation 3:20) - * Look, I stand at the door and ask you to let me in. - + * **Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet ...** (Luke 8:41) + * Behold, a man named Jairus ... showed Jesus great respect ... + * **Look, I am standing at the door and am knocking.** (Revelation 3:20) + * Look, I am standing at the door and asking you to let me in. + 1. Use an action from your own culture that has the same meaning. - - * **Jairus fell down at Jesus' feet.** (Luke 8:41 ULB) - Since Jairus actually did this, we would not substitute an action from our own culture. - - * **Look, I stand at the door and knock.** (Revelation 3:20 ULB) - Jesus was not standing at a real door. Rather he was speaking about wanting to have a relationship with people. So in cultures where it is polite to clear one's throat when wanting to be let into a house, you could use that. - * Look, I stand at the door and clear my throat. - + * **Behold, a man named Jairus ... fell down at Jesus' feet ...** (Luke 8:41 ULB) - Since Jairus actually did this, we would not substitute an action from our own culture. + * **Look, I am standing at the door and am knocking.** (Revelation 3:20 ULB) - Jesus was not standing at a real door. Rather he was speaking about wanting to have a relationship with people. So in cultures where it is polite to clear one's throat when wanting to be let into a house, you could use that. + * Look, I am standing at the door and clearing my throat. +