From 99d9f3770a6e057dfd91ce4bfd273426468abd34 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: chrisjarka Date: Tue, 23 Oct 2018 18:14:57 +0000 Subject: [PATCH] corrected Borrow link --- translate/translate-bmoney/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/translate/translate-bmoney/01.md b/translate/translate-bmoney/01.md index c9e0c8b..e99856f 100644 --- a/translate/translate-bmoney/01.md +++ b/translate/translate-bmoney/01.md @@ -28,7 +28,7 @@ Do not use modern money values since these change from year to year. Using them The value of most money in the Old Testament was based on its weight. So when translating these weights in the Old Testament, see [Biblical Weight](../translate-bweight/01.md). The strategies below are for translating the value of money in the New Testament -1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md)) +1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Borrow Words](../translate-transliterate/01.md)) 1. Describe the value of the money in terms of what kind of metal it was made of and how many coins were used. 1. Describe the value of the money in terms of what people in Bible times could earn in one day of work. 1. Use the Bible term and give the equivalent amount in the text or a note. @@ -40,7 +40,7 @@ The translations strategies are all applied to Matthew 18:28 below. * **... who owed him one hundred denarii.** (Matthew 18:28 ULB) -1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Copy or Borrow Words](../translate-transliterate/01.md)) +1. Use the Bible term and spell it in a way that is similar to the way it sounds. (see [Borrow Words](../translate-transliterate/01.md)) * "... who owed him one hundred denali." 1. Describe the value of the money in terms of what kind of metal it was made of and how many pieces or coins were used.