Attempted answers to questions.

This commit is contained in:
Henry Whitney 2018-10-04 17:05:07 +00:00
parent 77ebde0346
commit 4abd08af8e
1 changed files with 8 additions and 1 deletions

View File

@ -24,13 +24,20 @@ If I am using the exmple to deal with "you yourself are a guide to the blind" ho
Also, how do we write the verse number? (Romans 2:19 ULB) or (Romans 2:19-20 ULB) or (Romans 2:17-20 ULB)
**Susan**: mamma mia! (That's a vocative followed by an exclamation, not an appositive!) Good question. I think I'd punt and do this:
>... you yourself are a guide to the blind ... (Romans 2:17 ULB)
That probably violates everything I told you this morning, but I'm making this up as I go along.
#### Questions:
1. If the examples in en_ta need to be from the ULB, which style would be more helpful for the translators?
1. Do the examples in en_ta need to be from the ULB? Could we have a note at the beginning saying that the examples are from previous or current versions of the ULB? Perhaps we could remove "ULB" after the verse reference.
>I'd go with the latter. -hmw
#### Comments
1. If all of these materials are intended to be dynamic, it seems it will be impossible to guarantee that all the examples in en_ta perfectly match the current ULB -- unless we do this task every time we make a new version available.
1. Even if we do not need to make the examples the same as the ULB, it would still be good to check the verse references since there are errors there.
1. Even if we do not need to make the examples the same as the ULB, it would still be good to check the verse references, since there are errors there.