diff --git a/translate/figs-yousingular/01.md b/translate/figs-yousingular/01.md index f39b09e..0078f8f 100644 --- a/translate/figs-yousingular/01.md +++ b/translate/figs-yousingular/01.md @@ -12,7 +12,7 @@ The Bible was first written in the Hebrew, Aramaic, and Greek languages. These l * Many languages also have different forms of the verb depending on whether the subject is singular or plural. So even if there is no pronoun meaning "you", translators of these languages will need to know if the speaker was referring to one person or more than one. Often the context will make it clear whether the word "you" refers to one person or more than one. If you look at the other pronouns in the sentence, they will help you know the number of people the speaker was speaking to. -Sometimes Greek and Hebrew speakers used "you" singular even though they were speaking to a group of people. See [Forms of 'You' - Singular to a Crowd](../figs-youcrowd/01.md) +Sometimes Greek and Hebrew speakers used "you" singular even though they were speaking to a group of people. See [Singular Pronouns that Refer to Groups](../figs-youcrowd/01.md) ### Examples from the Bible