From 38aab595536a88d600774a132f2f5d4d15c06a25 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: SusanQuigley Date: Fri, 18 Oct 2019 14:50:22 +0000 Subject: [PATCH] tA Issue 183 Guidelines-Faithfulness Moved up instruction about implied info. --- translate/guidelines-faithful/01.md | 4 ++-- 1 file changed, 2 insertions(+), 2 deletions(-) diff --git a/translate/guidelines-faithful/01.md b/translate/guidelines-faithful/01.md index 62bfc38..c40e671 100644 --- a/translate/guidelines-faithful/01.md +++ b/translate/guidelines-faithful/01.md @@ -1,11 +1,11 @@ ### Faithful Translations -A faithful translation of Scripture is one that accurately represents the full message of Scripture as intended for the original audience in the original context. This means the translation has nothing added, misconstrued, or deleted from the original message. +A faithful translation of Scripture is one that accurately represents the full message of Scripture as intended for the original audience in the original context. This means the translation has nothing added, misconstrued, or deleted from the original message. However the message of a Bible passage includes implied information. See [Assumed Knowledge and Implicit Information](../figs-explicit/01.md).) The translators should consider these key issues to create a faithful translaton: -* **Biases:** A faithful translation does not distort the meaning in order to favor theological, denominational, cultural, or personal biases. Work carefully as a team to include all that is in the text without adding to the meaning or taking away from it. (The message of a Bible passage includes the implied information. See [Assumed Knowledge and Implicit Information](../figs-explicit/01.md).) +* **Biases:** A faithful translation does not distort the meaning in order to favor theological, denominational, cultural, or personal biases. Work carefully as a team to include all that is in the text without adding to the meaning or taking away from it. * **Key Terms:** In a faithful translation, key terms are translated in a way that is accurate to the original language texts. Reading the definitions of these terms in Translation Words will help you understand their meanings in the source text and choose accurate equivalents. As you check key terms and work with other translators to agree on specific terms, make sure you choose words that best reflect the meaning of those key terms and use them consistently.