forked from WycliffeAssociates/en_tm
Checked verses with ULB
This commit is contained in:
parent
6c1dbf8cdf
commit
2e2d0bbcf7
|
@ -15,18 +15,22 @@ Often the context will make it clear whether the word "you" refers to one person
|
|||
|
||||
### Examples from the Bible
|
||||
|
||||
><u>James and John</u>, the sons of Zebedee, came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." He [Jesus] said to them, "What do <u>you </u> want me to do for <u>you</u>?" (Mark 10:35-36 ULB)
|
||||
><u>James and John</u>, the sons of Zebedee, came up to him and said, "Teacher, we want you to do for us whatever we ask you." He said to them, "What do <u>you</u> want me to do for <u>you</u>?" (Mark 10:35-36 ULB)
|
||||
|
||||
Jesus is asking the **two**, James and John, what they want him to do for them. If the target language has a **dual** form of "you," use that. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate.
|
||||
|
||||
>... and Jesus sent out two of his disciples and said to them, "Go into the village opposite us. As soon as <u>you</u> enter it, <u>you</u> will find a colt that has never been ridden. Untie it and bring it to me. (Mark 11:1-2 ULB)
|
||||
>... Jesus sent out <u>two of his disciples</u> and said to them, "<u>Go</u> into the village opposite us. As soon as <u>you enter</u> it, <u>you will find</u> a colt that has never been ridden. <u>Untie</u> it and <u>bring</u> it to me. (Mark 11:1-2 ULB)
|
||||
|
||||
The context makes it clear that Jesus is addressing **two** people. If the target language has a **dual** form of "you," use that. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate.
|
||||
The context makes it clear that Jesus is addressing **two** people. If the target language has a **dual** form of "you," use that, and if it has a dual form of verbs, use that as well. If the target language does not have a dual form, then the plural form would be appropriate.
|
||||
|
||||
>James, a servant of God and of the Lord Jesus Christ, to the twelve tribes of the Dispersion, greetings. Consider it all joy, my brothers, when <u>you</u> experience various troubles, knowing that the testing of <u>your</u> faith works endurance. (James 1:1-3 ULB)
|
||||
|
||||
James wrote this letter to many people, so the word "you" refers to many people. If the target language has a **plural** form of "you," it would be best to use it here.
|
||||
|
||||
>Jesus answered and said to him, "Are <u>you</u> a teacher of Israel, and yet <u>you</u> do not understand these things? Truly, truly, I say to <u>you</u>, we speak what we know, and we testify about what we have seen. Yet <u>you</u> do not accept our testimony. (John 3:10, 11 ULB)
|
||||
|
||||
Jesus was speaking to one man, so the reader would expect that all the instances of "you" would be singular. However, in the last sentence, Jesus is referring to all of the Pharisees, so the word "you" in that sentence is **plural**.
|
||||
|
||||
### Strategies for finding out how many people "you" refers to
|
||||
|
||||
1. Look at the notes to see if they tell whether "you" refers to one person or more than one person.
|
||||
|
|
|
@ -25,10 +25,10 @@ In some cultures people use the formal "you" when speaking to someone who is old
|
|||
>Yahweh God called to the man and said to him, "Where are <u>you</u>?" (Genesis 3:9 ULB)
|
||||
|
||||
God is in authority over the man, so languages that have formal and informal forms of "you" would probably use the informal form here.
|
||||
>So, it seemed good to me also, having investigated everything accurately from the beginning, to write it down for <u>you</u> in order, most excellent Theophilus. I want <u>you</u> to know the certainty of the things that <u>you </u> were taught. (Luke 1:3-4 ULB)
|
||||
>So it seemed good to me also, because I have accurately investigated everything from the beginning, to write an orderly account for <u>you</u>, most excellent Theophilus, so that <u>you</u> might know the certainty of the things <u>you</u> have been taught. (Luke 1:3-4 ULB)
|
||||
|
||||
Luke called Theophilus "most excellent." This shows us that Theophilus was probably a high official to whom Luke was showing great respect. Speakers of languages that have a formal form of "you" would probably use that form here.
|
||||
>Heavenly Father, sanctify <u>your</u> name. (Matthew 6:9 ULB)
|
||||
>Our Father in heaven, may <u>your</u> name be honored as holy. (Matthew 6:9 ULB)
|
||||
|
||||
This is part of a prayer that Jesus taught his disciples. Some cultures would use the formal "you" because God is in authority. Other cultures would use the informal "you" because God is our Father.
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -16,13 +16,14 @@ Sometimes Greek and Hebrew speakers used "you" singular even though they were sp
|
|||
|
||||
### Examples from the Bible
|
||||
|
||||
>The ruler said, "All these things I have obeyed from the time I was a youth." When Jesus heard that, he said to him, "One thing <u>you</u> still lack. <u>You</u> must sell all that you have and distribute it to the poor, and <u>you</u> will have treasure in heaven—and come, follow me." (Luke 18:21, 22 ULB)
|
||||
>Jesus answered and said to him, "Are <u>you</u> a teacher of Israel, and yet <u>you</u> do not understand these things? Truly, truly, I say to <u>you</u>, we speak what we know, and we testify about what we have seen. Yet <u>you</u> do not accept our testimony. (John 3:10, 11 ULB)
|
||||
|
||||
The ruler was speaking about just himself when he said "I." This shows us that when Jesus said "you" he was referring only to the ruler. So languages that have singular and plural forms of "you" would have the singular form here.
|
||||
>The angel said to him, "Dress <u>yourself</u> and put on <u>your</u> sandals." Peter did so. The angel said to him, "Put on <u>your</u> outer garment and follow me." So Peter followed the angel and went out. (Acts 12:8, ULB)
|
||||
Jesus was speaking to one man, so the reader would expect that all the instances of "you" would be singular. However, in the last sentence, Jesus is referring to all of the Pharisees, so the word "you" in that sentence is plural.
|
||||
|
||||
The context makes it clear that the angel was speaking to one person and that only one person did what the the angel commanded. So languages that have singular and plural forms of "you" would have the singular form here for "yourself" and "your". Also, if verbs have different forms for singular and plural subjects, the verbs "dress" and "put on" will need the form for "you" singular.
|
||||
>To Titus, a true son in our common faith. ... For this purpose I left <u>you</u> in Crete, that <u>you</u> might set in order things not yet complete, and ordain elders in every city as I directed <u>you</u>. ... But <u>you</u>, say what agrees with healthy doctrine. (Titus 1:4,5; 2:1 ULB)
|
||||
>The angel said to him, "Dress <u>yourself</u> and put on <u>your</u> sandals." Peter did so. The angel said to him, "Put on <u>your</u> outer garment and follow me." (Acts 12:8 ULB)
|
||||
|
||||
The context makes it clear that the angel was speaking to one person and that only one person did what the the angel commanded. So languages that have singular and plural forms of "you" would have the singular form here for "yourself" and "your." Also, if verbs have different forms for singular and plural subjects, the verbs "dress" and "put on" will need the form for "you" singular.
|
||||
>To Titus, a true son in our common faith. ... For this purpose I left <u>you</u> in Crete, that <u>you</u> might set in order things not yet complete and ordain elders in every city as I directed <u>you</u>. ... But <u>you</u>, speak what fits with faithful instruction. (Titus 1:4,5; 2:1 ULB)
|
||||
|
||||
Paul wrote this letter to one person, Titus. Most of the time the word "you" in this letter refers only to Titus.
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue