fr_tn/phm/01/23.md

1.7 KiB

Philémon 1: 23-25

UDB:

23 Epaphras , qui souffre avec moi en prison parce qu'il est en Christ Jésus, t envoie ses

salutations * 24 Marc, Aristarque, Demas et Luc, qui sont mes autres collègues, également t envoient leurs salutations* 25 Je prie que le Seigneur Jésus-Christ continue d être gentil avec vous*

ULB:

23 Epaphras , mon compagnon de captivité en Jésus-Christ, te salue* 24 Ainsi comme le font Marc, Aristarque, Demas et

Luc, mes collègues de travail*

25 Que la grâce de notre Seigneur Jésus-Christ soit avec votre esprit* Amen*

Notes de traductions Epaphras C est un compagnon de foi et prisonnier avec Paul* (Voir: Comment traduire des noms ) mon compagnon de captivité en Christ Jésus " Qui est en prison avec moi parce qu'il sert Christ Jésus" Ainsi comme le font Marc, Aristarque, Demas et Luc, mes collègues «Marc, Aristarque, Demas et Luc, mes collègues, te saluent aussi» Marc… Aristarque … Demas … Luc Ce sont des noms d'hommes* (Voir: Comment traduire des noms ) mes collègues de travail « Les hommes qui travaillent avec moi » ou « qui travaillent tous avec moi* » Que la grâce de notre Seigneur Jésus Christ soit avec votre esprit Le mot «vous» fait référence à Philémon et à tous ceux qui se rencontrent chez lui* Les mots «votre esprit» sont une synecdoque et représentent les gens eux-mêmes* AT: “Que notre Seigneur Jésus Christ soit gentil avec vous "(Voir: formes de toi et synecdoche ) 21 Philémon 1: 23-25 traductionNotes Traduction de mots

  • prison , prisonnier, prisonniers, prisons, emprisonnement,
  • Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
  • Jean Marc
  • Luc
  • grâce, gracieux
  • seigneur , seigneurs, , maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • esprit , esprits, spirituel
  • amen vraiment