fr_tn/mat/16/21.md

3.9 KiB
Raw Blame History

Matthieu 16: 21-23

UDB:

21 Dès lors, Jésus commença à enseigner aux disciples qu'il était nécessaire qu'il se rende en ville

de Jérusalem* Là les anciens dirigeants, les principaux sacrificateurs et les hommes qui enseignaient les lois juives le ferait souffrir et mourir* Puis le troisième jour après, il revivrait* 22 Mais Peter a pris Jésus à part et a commencé à le gronder pour avoir dit ces choses* Il a dit: «Seigneur, que Dieu Ne permettez jamais que cela vous arrive! Cela ne doit certainement pas arriver! » 23 Alors Jésus se tourna vers à Pierre, et il lui dit: «Sors de mes yeux, car Satan parle à travers toi* Tu es en essayant de me faire pécher* Vous ne pensez pas ce que Dieu pense, mais seulement ce que les gens pensent!

ULB:

21 À partir de ce moment, Jésus commença à dire à ses disciples qu'il devait aller à Jérusalem, souffrir beaucoup de choses

à la main des anciens et des chefs des prêtres et des scribes, être tué et être ressuscité à la troisième jour* 22 Alors Pierre le prit à part et le reprit en disant: Que ceci soit loin de toi, Seigneur! que cela ne vous arrive jamais* ” 23 Mais Jésus se retourna et dit à Pierre:« Derrière moi, Satan! Toi sont une pierre d'achoppement pour moi, car vous ne vous souciez pas des choses de Dieu, mais des choses des gens*

traductionNotes

Déclaration de connexion: Jésus dit à ses disciples pour la première fois quil mourra bientôt* À partir de ce moment, Jésus a commencé à raconter… Puis Peter l'a pris à part Jésus leur dit pour la première fois qu'il mourra bientôt* Il leur dira la même chose beaucoup fois après cette première fois* C'est après cette première fois que Pierre a pris Jésus de côté* (Voir: Contexte Informations ) souffrir beaucoup de choses de la part des anciens et des chefs des prêtres et des scribes Ici, «main» fait référence au pouvoir* AT: «où les anciens, les prêtres en chef et les scribes le feront souffrir ”(voir: métonymie ) scribes, être tué et être ressuscité le troisième jour Ici, revenir à la vie est un idiome pour faire revivre quelqu'un qui est mort* Ce peut être indiqué sous forme active* Les anciens et les principaux sacrificateurs accuseraient Jésus pour que d'autres tue-le* AT: «les scribes* Les gens vont alors le tuer et le troisième jour, Dieu le fera devenir à nouveau vivant »(voir: actif ou passif ) 498 traductionNotes Matthieu 16: 21-23 troisième jour "Troisième" est la forme ordinale de "trois"* (Voir: Nombres ordinaux ) Peter l'a pris à part "Peter a parlé à Jésus quand personne d'autre ne pouvait les entendre" Que cela soit loin de toi Ceci est un idiome qui signifie «que cela ne se produise jamais»* AT: «Non» ou «Jamais» ou «Que Dieu nous en garde» (Voir: idiome ) Derrière moi, Satan! Vous êtes une pierre d'achoppement pour moi Jésus veut dire que Pierre agit comme Satan parce que Pierre essaie d'empêcher Jésus d'accomplir ce que Dieu l'a envoyé faire* AT: «Derrière moi, parce que tu agis comme Satan! Tu es une pierre d'achoppement pour moi »ou« Derrière moi, Satan! Je vous appelle Satan parce que vous êtes une pierre d'achoppement bloquer à moi "(voir: métaphore ) Derrière moi “Eloigne toi de moi” traductionWords

  • Jésus, Jésus Christ, Christ Jésus
  • disciple, disciples
  • Jérusalem
  • souffrir, souffrir, souffrir, souffrir, souffrir
  • la main, les mains, les mains, la main sur, pose la main, la main droite,

les bonnes mains, de la main de

  • aîné, aînés
  • prêtres en chef
  • scribe, scribes
  • augmenter, déclenche, se lève, se lève, se lève, se pose, se pose
  • jour, jours
  • Peter, Simon Peter, Cephas
  • réprimande, reproche, réprimandé
  • seigneur, seigneurs, seigneur, maître, maîtres, monsieur, messieurs
  • Satan, diable, malin
  • pierre d'achoppement, pierres d'achoppement, pierre d'achoppement
  • Dieu

499 Matthieu 16: 21-23 TraductionNotes Liens: