# Au moment de ta colère "Quand vous apparaissez dans votre colère" # votre colère… vous allez détruire La signification possible pour toutes les occurrences de «votre» et de «vous» est 1) ils se réfèrent à Dieu ou 2) ils se réfèrent au roi. # vous les brûlerez comme dans une fournaise ardente Yahweh ou le roi détruisant leurs ennemis est parlé comme si leurs ennemis étaient du bois et Yahweh ou le roi les jettera dans une fournaise. (Voir: métaphore ) # Yahweh les consumera dans sa colère et le feu les dévorera Les deux clauses signifient fondamentalement la même chose. Yahweh détruit complètement ses ennemis est parlé de comme si sa colère est un feu qui brûle complètement ses ennemis. (Voir: parallélisme et métaphore ) # de la terre… de la race humaine Les deux phrases signifient la même chose. Ils soulignent qu’aucun de leurs ennemis ne voudra survivre. (Voir: parallélisme ) mots de traduction