# sa belle-fille "La femme de son fils aîné" # dans la maison de ton père Cela signifie qu'elle habite ici la maison du père. AT: “et habitez chez votre père” (Voir: Assumé Connaissances et informations implicites ) # jusqu'à ce que Shelah, mon fils, grandisse Judah a l'intention pour Tamar d'épouser Shelah quand il sera grand. AT: “et quand Shelah, mon fils, grandira il peut vous épouser »(voir: Connaissance supposée et informations implicites ) # Shelah C'est le nom d'un des fils de Juda. Voyez comment vous avez traduit ce nom dans Genèse 38: 5 . (Voir: Comment traduire les noms ) # Car il craignait ", il pourrait aussi mourir, tout comme ses frères Judah craignait que si Shelah épousait Tamar, il mourrait aussi comme ses frères. AT: «Car il craint, «s’il épouse sa femme, il mourra peut-être aussi bien que ses frères» (Voir: Connaissances supposées et Information implicite )