# Informations générales: Si votre langue n'utilise pas de questions rhétoriques, vous pouvez les reformuler sous forme d'énoncés. # pourquoi Satan a-t-il rempli ton cœur pour mentir… atterrir? Pierre utilise cette question pour réprimander Ananias. AT: «tu n'aurais pas dû laisser Satan remplir ton cœur pour mentir … Terre. »(Voir: question rhétorique ) # Satan a rempli ton coeur Ici, le mot «cœur» est un métonyme de la volonté et des émotions. La phrase «Satan a rempli ton cœur» est une métaphore. Les significations possibles de la métaphore sont 1) “Satan vous contrôlait complètement” ou 2) "Satan vous a convaincu" (voir: métonymie et métaphore ) # mentir à l'Esprit Saint et garder une partie du prix Cela implique qu'Ananias avait dit aux apôtres qu'il donnait le montant total qu'il avait reçu de la vente de ses terres. (Voir: Connaissance supposée et information implicite ) # Bien qu'il soit resté invendu, n'est-ce pas resté votre propre… contrôle? Pierre utilise cette question pour réprimander Ananias. AT: «Bien que cela soit resté invendu, c'était le vôtre… contrôle. »(Voir: question rhétorique ) # Bien qu'il soit resté invendu "Alors que vous ne l'aviez pas vendu" # après qu'il ait été vendu, n'était-ce pas sous votre contrôle? Pierre utilise cette question pour réprimander Ananias. AT: «après avoir été vendu, vous aviez le contrôle de l'argent que vous avez reçu. "(Voir: Question rhétorique ) # après avoir été vendu Cela peut être indiqué sous forme active. AT: «après l'avoir vendu» (voir: actif ou passif ) # Comment est-ce que tu as pensé à cette chose dans ton cœur? Pierre a utilisé cette question pour réprimander Ananias. Ici, le mot «cœur» fait référence à la volonté et aux émotions. AT: "Tu n'aurais pas dû penser à faire ça" (Voir: Question rhétorique et métonymie ) # est tombé et a respiré son dernier Ici "respiré son dernier" signifie "respiré son dernier souffle" et est une manière polie de dire qu'il décédés. Ananias est tombé parce qu'il est mort; il n'est pas mort parce qu'il est tombé. AT: «est mort et est tombé à la terre »(Voir: Euphémisme )