fr_tn/php/03/04.md

54 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# Philippiens 3: 4-5
## UDB:
4 Si quelqu'un pouvait faire assez de choses pour plaire à Dieu, cela aurait été moi*
5 Ils m'ont circoncis sept jours après ma naissance* Je suis né comme l'un du peuple d'Israël* je suis
de la tribu de Benjamin* Vous ne pouvez pas trouver une personne plus hébreu que moi-même ! Mes ancêtres
étaient tous des Hébreux* Et cétait comme un pharisien que jobéissais à toutes les lois de Moïse et à ce que nos
ancêtres ont enseigné à leur sujet*
## ULB:
4 Même moi, je pouvais avoir confiance en la chair* Si quelqu'un pense avoir confiance en la
chair , je pourrais en avoir encore plus* 5 J'ai été circoncis le huitième jour, je suis du peuple d'Israël, de la
tribu de Benjamin, hébreu des Hébreux; en ce qui concerne la loi, un pharisien*
## Notes de traduction
Toutefois
"Bien que si je le voulais*" Paul introduit une situation hypothétique qui ne pourrait pas exister*
(Voir: Situations hypothétiques)
Je pourrais moi-même avoir confiance en la chair* Si quelqu'un pense avoir confiance en la chair, je
pourrait avoir encore plus
C'est une situation hypothétique que Paul ne croit pas possible* Paul dit que si c'était possible
que Dieu sauverait les gens sur la base de ce qu'ils ont fait, alors Dieu l'aurait certainement sauvé* À:
«Personne ne peut faire assez de choses pour plaire à Dieu, mais si quelqu'un pouvait faire assez de choses pour plaire à Dieu, je
pourrait faire plus de bonnes choses et plaire à Dieu plus que quiconque »(Voir: Situations hypothétiques )
moi-même
Paul utilise moi-même pour mettre l'accent* AT: "certainement je" (voir: Pronoms réflexifs )
J'ai été circoncis
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Un prêtre m'a circoncis» (voir: actif ou passif )
le huitième jour
« Sept jours après ma naissance»
57
Philippiens 3: 4-5 Notes de traduction
un hébreu d'hébreux
Les significations possibles sont 1) «un fils hébreu avec des parents hébreux» ou 2) «l'hébreu le plus pur»*
en ce qui concerne la loi, un pharisien
«En tant que pharisien, j'étais complètement dévoué à la loi»
Traduction de mots
* confiance
* la chair
* circoncis, circoncision, incirconcis, incirconcision
* Israël, Israélites
* tribu , tribus
* Benjamin, Benjamite , Benjamites
* Hébreu, Hébreux
* loi , loi de Moïse, loi de Dieu, loi de Yahweh
* Pharisien, pharisiens