forked from WA-Catalog/fr_tn
53 lines
3.1 KiB
Markdown
53 lines
3.1 KiB
Markdown
|
# 2 Timothée 1: 3-5
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
3 Je remercie Dieu et je le sers parce que je veux vraiment faire ce qu'il veut, tout comme l'ont fait mes ancêtres* Je me suis toujours souvenu de prier pour toi, Timothée, jour et nuit* 4 Je veux vraiment te voir parce que je me souviens comment tu as pleuré pour moi* Si je te revois, je me réjouirai tellement* 5 Je me souviens que tu crois vraiment en Jésus! Tout d'abord, ta grand-mère Lois et ta mère Eunice ont fait confiance à Jésus-Christ pour leur vie , et je suis sûr que tu as aussi confiance en Jésus-Christ comme elles l'ont fait!
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
3 Je remercie Dieu, que je sers et que mes ancêtres ont servi, avec une conscience propre, car je me souviens constamment de vous dans mes prières, jour et nuit* 4 Comme je me souviens de vos larmes, j'ai hâte de vous voir, pour etre comblé de joie* 5 On m'a rappelé votre foi authentique, qui a est d'abord chez votre grand-mère Lois et ta mère Eunice, et je suis convaincue qu'elle vit en toi aussi*
|
|||
|
|
|||
|
## traductionNotes
|
|||
|
|
|||
|
que mes ancêtres ont servi
|
|||
|
«Que je sers comme mes ancêtres»
|
|||
|
avec une conscience propre
|
|||
|
Paul parle de sa conscience comme si elle pouvait être physiquement propre* Cela signifie qu'une personne ne se sent coupable parce qu'il a toujours essayé de faire ce qui était juste* AT: «sachant que j'ai fait de mon mieux faire ce qui est juste »(Voir: Métaphore )
|
|||
|
comme je me souviens constamment de toi
|
|||
|
" Quand je me souviens de toi continuellement" ou "pendant que je me souviens de toi tout le temps"
|
|||
|
nuit et jour
|
|||
|
Ici, «nuit et jour» sont utilisés ensemble pour signifier «toujours»* AT: «Toujours» ou «Constamment» (Voir: Mérisme )
|
|||
|
Il me tarde de vous voir
|
|||
|
“Je veux beaucoup te voir”
|
|||
|
|
|||
|
Je peux être rempli de joie
|
|||
|
Paul parle de lui-même comme s’il était un conteneur que quelqu'un pourrait filer * Cela peut être indiqué sous forme active * AT: "Je suis peut-être plein de joie" ou "Je peux avoir une joie complète" (Voir:Métaphore et Actif ou Passif )
|
|||
|
Je me souviens de tes larmes
|
|||
|
Ici «larmes» représente les pleurs* AT: "Je me souviens de comment vous avez pleuré pour moi" (Voir: Metonymie )
|
|||
|
On m'a rappelé votre
|
|||
|
Cela peut être indiqué sous forme active* AT: «Je me souviens aussi de votre » ou «Je me souviens aussi de votre» (voir: Actif ou Passif )
|
|||
|
votre foi authentique
|
|||
|
“ Votre foi qui est réelle” ou “votre foi sincère”
|
|||
|
la foi , qui a vécu d'abord chez ta grand-mère Lois et ta mère Eunice, et je suis convaincu
|
|||
|
qu'il habite en vous aussi
|
|||
|
Paul parle de leur foi comme si elle était vivante et vivait en eux* Paul veut dire qu'ils ont le même genre de foi* Cela peut être déclaré comme une nouvelle phrase* AT: «la foi* Lois, ton grand-mère, et Eunice, votre mère, a d'abord eu une foi sincère et j'ai confiance que vous avez une foi authentique aussi »(Voir: Métaphore )
|
|||
|
Lois… Eunice
|
|||
|
Ce sont des noms de femmes* (Voir: Comment traduire des noms )
|
|||
|
|
|||
|
## traduction de mots
|
|||
|
|
|||
|
* Dieu
|
|||
|
|
|||
|
*
|
|||
|
|
|||
|
* ancêtre , ancêtres, père, pères, ancêtres, grand-père
|
|||
|
* conscience , consciences
|
|||
|
* prier
|
|||
|
* joie , jouir, se réjouir
|
|||
|
* la foi
|
|||
|
|
|||
|
|
|||
|
Liens:
|
|||
|
|