forked from WA-Catalog/fr_tn
48 lines
1.5 KiB
Markdown
48 lines
1.5 KiB
Markdown
|
# Le vin est moqueur et la boisson forte est un bagarreur
|
||
|
|
||
|
Ces deux expressions signifient fondamentalement la même chose et sont combinées pour souligner le danger de
|
||
|
trop d'alcool. (Voir: parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Le vin se moque
|
||
|
|
||
|
Ici, le "vin" se réfère à la personne qui est ivre de vin. AT: “Une personne ivre de vin
|
||
|
se moque »(voir: métonymie )
|
||
|
|
||
|
# boisson forte est un bagarreur
|
||
|
|
||
|
Ici, «boisson forte» fait référence à une personne qui se boit avec une boisson forte. AT: “une personne qui est ivre
|
||
|
avec boisson forte commence les combats "(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# un bagarreur
|
||
|
|
||
|
une personne qui se bat bruyamment, généralement dans un lieu public
|
||
|
|
||
|
# celui qui s'égare en buvant n'est pas sage
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “quiconque boit jusqu'à ce qu'il ne puisse plus penser clairement” (Voir:
|
||
|
Actif ou passif )
|
||
|
537
|
||
|
Proverbes 20: 1-2 traductionNotes
|
||
|
|
||
|
# en buvant
|
||
|
|
||
|
Ici, «boisson» fait référence aux boissons alcoolisées
|
||
|
|
||
|
# n'est pas sage
|
||
|
|
||
|
Cela signifie l'opposé de «sage» qui est «idiot». AT: «est idiot» (Voir: Litotes )
|
||
|
|
||
|
# La peur d'un roi est comme la peur d'un jeune lion qui rugit
|
||
|
|
||
|
Cela compare la crainte d'un roi à la colère d'un jeune lion rugissant. AT: «Le roi
|
||
|
la colère rend les gens aussi effrayés que s'ils affrontaient un jeune lion rugissant devant eux »(Voir: Simile )
|
||
|
|
||
|
# le met en colère
|
||
|
|
||
|
"Met le roi en colère"
|
||
|
|
||
|
# perd sa vie
|
||
|
|
||
|
Cela se réfère à être tué. La «vie» se réfère ici à la vie physique. AT: “mourra” (Voir: Euphémisme )
|
||
|
|