forked from WA-Catalog/fr_tn
31 lines
1.2 KiB
Markdown
31 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Job continue à parler.
|
||
|
|
||
|
# Mes jours sont passés
|
||
|
|
||
|
Ceci est un idiome. AT: “Mon temps est passé” ou “Ma vie est finie” (Voir: Idiome )
|
||
|
|
||
|
# mes plans sont brisés, de même que les désirs de mon cœur
|
||
|
|
||
|
Ici, le «cœur» de Job représente son être intérieur. AT: “Mes projets ne se réaliseront jamais, ni les choses
|
||
|
que j'ai le plus désiré »(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Ces gens, ces moqueurs
|
||
|
|
||
|
Ces deux expressions font référence aux mêmes personnes, à savoir les amis de Job, Eliphaz, Bildad et Zophar. le
|
||
|
la deuxième phrase souligne leur attitude hostile. (Voir: Doublet )
|
||
|
|
||
|
# changer la nuit en jour
|
||
|
|
||
|
Cela parle des personnes qui prétendent que la nuit est le jour comme si elles avaient réellement changé de nuit en jour. À:
|
||
|
"Prétendre qu'il fait jour quand il fait nuit" ou "dire le contraire de ce qui est vrai, tout comme la nuit est le contraire
|
||
|
du jour ”(Voir: Métaphore )
|
||
|
|
||
|
# la lumière est proche de l'obscurité
|
||
|
|
||
|
Il est sous-entendu que les moqueurs prétendent qu'il fait clair quand il fait presque nuit. AT: “ils prétendent que
|
||
|
la lumière est proche de l'obscurité »ou« ils prétendent que quand il fait noir, il fait clair »(Voir:
|
||
|
Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|