fr_tn/job/06/14.md

44 lines
2.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# À la personne qui est sur le point de s'évanouir, la fidélité devrait être montrée par son ami
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Un ami devrait être fidèle à la personne qui se sent
sur le point de s'évanouir »(voir: actif ou passif )
# qui est sur le point de s'évanouir
Cela parle dune personne qui se sent désespérée et est submergée par ses problèmes comme si elle était sur le point de
s'évanouir physiquement. AT: «qui se sent désespéré» (voir: métaphore )
# même à celui qui abandonne la peur du Tout-Puissant
"Même s'il cesse de craindre Dieu tout puissant". Les significations possibles sont 1) la personne faible ne craint pas
Dieu ou 2) son ami ne craint pas Dieu.
# Mais mes frères m'ont été aussi fidèle qu'un lit du désert
Job dit que ses amis lui sont infidèles et quils sont comme un "wadi" qui est un courant qui
peut se sécher soudainement. Job se réfère aussi ironiquement à ses amis ici comme à ses «frères». AT: «Mais mon
les amis me sont infidèles. Ils sont comme un lit du désert »(Voir: Simile and Irony )
# comme des canaux d'eau qui passent à rien
«Comme des flots deau qui sèchent». Job continue de dire que ses amis sont infidèles comme sils
étaient des ruisseaux qui se tarissent. (Voir: Simile )
# qui sobscurcissent à cause de la glace qui les recouvre… et de la neige qui se cache dans leur
Ces deux phrases ont la même signification. Ils décrivent comment le lit du cours d'eau est plein de glace et
neige en hiver. AT: «qui paraissent sombres en hiver car ils sont recouverts de glace et sont
plein de neige fondue »(voir: Parallélisme et connaissances supposées et informations implicites )
# à cause de la neige qui se cache en eux
Cela parle de la fonte des neiges et de leau entrant dans le lit du cours deau comme si la neige se cachait
dans le lit. AT: “parce que la neige fond et va à l'intérieur” (Voir: Personnification )
# Quand ils dégèlent, ils disparaissent… quand il fait chaud, ils fondent
Ces deux phrases ont la même signification. Ils décrivent comment le lit du cours d'eau s'assèche dans le
saison chaude. AT: « Quand il est chaud, la glace fond et les tarir streambeds » (Voir: Parallélisme et
Connaissances supposées et informations implicites )