forked from WA-Catalog/fr_tn
24 lines
944 B
Markdown
24 lines
944 B
Markdown
|
# Quiconque frappe son père ou sa mère doit sûrement être mis à mort
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «Si quelqu'un frappe son père ou sa mère, vous devez sûrement le mettre
|
||
|
à mort »ou« Vous devez sûrement tuer toute personne qui frappe son père ou sa mère »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# doit sûrement
|
||
|
|
||
|
"Doit certainement"
|
||
|
|
||
|
# dans sa main
|
||
|
|
||
|
La main ici est un métonyme du pouvoir ou du contrôle qu'une personne exerce à l'aide de la main. À:
|
||
|
“Sous son contrôle” ou “avec lui” (Voir: [[::: ta: vol2: traduire: métaphore de figues]])
|
||
|
|
||
|
# ce ravisseur doit être mis à mort
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “vous devez tuer ce ravisseur” (Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# Quiconque maudit son père ou sa mère doit sûrement être mis à mort
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: «vous devez sûrement tuer quiconque maudit son père ou son
|
||
|
mère »(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|