forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
955 B
Markdown
30 lines
955 B
Markdown
|
# C'est venu après cela que
|
||
|
|
||
|
Cette phrase marque le début d'une nouvelle partie de l'histoire. Si votre langue a un moyen de faire
|
||
|
ceci, vous pourriez envisager de l'utiliser ici.
|
||
|
|
||
|
# Gueule
|
||
|
|
||
|
C'est le nom d'une ville. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Sibbekai… Saph… Elhanan, fils de Jair… Goliath
|
||
|
|
||
|
Ce sont des noms d'hommes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Hushathite… Rephaïm… Bethléemite… Gittite
|
||
|
|
||
|
Ce sont des noms de groupes de personnes. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
|
||
|
# Rephaïm
|
||
|
|
||
|
Ce groupe populaire était connu pour ses guerriers géants. (Voir: Comment traduire les noms )
|
||
|
490
|
||
|
translationNotes 2 Samuel 21: 18-19
|
||
|
|
||
|
# dont la lance était comme une poutre de tisserand
|
||
|
|
||
|
Quand une personne tissait un tissu, elle passait les fils à travers des crochets fixés à de grands
|
||
|
des bâtons appelés «faisceau de tisserand». Cela signifie que la lance de Goliath était plus grosse qu'une lance normale. (Voir:
|
||
|
Simile )
|
||
|
|