forked from WA-Catalog/fr_tn
53 lines
1.6 KiB
Markdown
53 lines
1.6 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
David chante une chanson de deuil pour Saul et Jonathan.
|
||
|
|
||
|
# Chant de l'arc
|
||
|
|
||
|
C'était le titre de la chanson.
|
||
|
34
|
||
|
traductionNotes 2 Samuel 1: 17-20
|
||
|
|
||
|
# qui a été écrit dans le livre de Jashar
|
||
|
|
||
|
Ceci est une information de fond ajoutée pour dire au lecteur ce qui est arrivé à la chanson dans le futur.
|
||
|
(Voir: Informations générales )
|
||
|
|
||
|
# le livre de Jashar
|
||
|
|
||
|
Le mot "Jashar" signifie "droit". AT: "le Livre du Droit" (Voir: Comment traduire des noms )
|
||
|
|
||
|
# Ta gloire, Israël, est morte
|
||
|
|
||
|
"Votre gloire" se réfère à Saul. (Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# le puissant
|
||
|
|
||
|
L'expression «le puissant» fait référence à la fois à Saül et à Jonathan. Cet adjectif nominal est au pluriel, et
|
||
|
peuvent être déclarés comme «les plus puissants». (Voir: Métonymie et adjectifs nominaux )
|
||
|
|
||
|
# est tombé
|
||
|
|
||
|
Le mot «déchu» signifie ici «décédé». (Voir: euphémisme )
|
||
|
|
||
|
# Ne le dites pas à Gath… ne le proclamez pas dans les rues d'Ashkelon
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases signifient la même chose et sont répétées dans le cadre de la poésie de la chanson. (Voir:
|
||
|
Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Gath… Ashkelon
|
||
|
|
||
|
Gath et Ashkelon sont deux des principales villes des Philistins. Les Philistins ont tué Saul et Jonathan.
|
||
|
|
||
|
# pour que les filles des Philistins ne se réjouissent pas… pour que les filles des incirconcis ne peut pas célébrer
|
||
|
|
||
|
Ces deux phrases signifient la même chose et sont répétées dans le cadre de la poésie de la chanson. (Voir:
|
||
|
Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# les filles des incirconcis
|
||
|
|
||
|
Cette phrase fait référence aux personnes qui ne suivent pas Yahweh, telles que les Philistins. (Voir: Métonymie )
|
||
|
35
|
||
|
2 Samuel 1: 17-20
|
||
|
|