forked from WA-Catalog/fr_tn
20 lines
715 B
Markdown
20 lines
715 B
Markdown
|
# ensuite
|
||
|
|
||
|
alors que la nourriture était encore dans leur bouche ( Psaumes 78:31 )
|
||
|
|
||
|
# La colère de Dieu les a attaqués
|
||
|
|
||
|
«Dieu était en colère et les a attaqués». Voyez comment «sa colère a attaqué Israël» est traduite dans les Psaumes.
|
||
|
78:21 . (Voir: Personnification )
|
||
|
|
||
|
# abattu
|
||
|
|
||
|
C'est un euphémisme qui signifie qu'il les a fait mourir. AT: “tué” (Voir: Euphémisme )
|
||
|
|
||
|
# ne croyait pas ses merveilles
|
||
|
|
||
|
Le mot «actes» est un métonyme pour Dieu, qui a fait les actes. Ce qu'ils ne croyaient pas peut être
|
||
|
déclaré clairement. AT: "ne croyait pas qu'il s'occuperait d'eux même s'il avait fait de tels
|
||
|
merveilles ”(Voir: Métonymie et connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|