forked from WA-Catalog/fr_tn
23 lines
978 B
Markdown
23 lines
978 B
Markdown
|
# Mais Dieu a vraiment entendu. il a fait attention
|
|||
|
|
|||
|
Ces deux clauses ont des significations similaires et sont utilisées ensemble pour souligner le fait que Dieu a entendu
|
|||
|
sa prière. AT: “Mais Dieu a vraiment entendu ma prière” (Voir: Parallélisme )
|
|||
|
|
|||
|
# la voix de ma prière
|
|||
|
|
|||
|
Ici, la prière de l'auteur a la qualité personnelle d'avoir une voix. AT: “ma prière” (Voir:
|
|||
|
Personnification )
|
|||
|
|
|||
|
# qui n'a pas rejeté ma prière
|
|||
|
|
|||
|
Ici, "détourné" signifie ignorer sa prière. AT: "qui n'a pas ignoré ma prière"
|
|||
|
|
|||
|
# ou sa fidélité alliance de moi
|
|||
|
|
|||
|
L'expression «n'a pas refusé» est comprise dans la phrase précédente et peut être répétée
|
|||
|
ici. L’idée de «fidélité de son alliance» peut être traduite par la phrase «être fidèle à
|
|||
|
son alliance. "AT:" et n'a pas éloigné de moi sa fidélité d'alliance "ou" et n'a pas
|
|||
|
cessé d'être fidèle à son alliance avec moi »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites
|
|||
|
et noms abstraits )
|
|||
|
|