forked from WA-Catalog/fr_tn
34 lines
976 B
Markdown
34 lines
976 B
Markdown
|
# il… son… lui
|
||
|
|
||
|
Ici toutes ces paroles se réfèrent à Dieu.
|
||
|
|
||
|
# il est redoutable dans ses actes envers les fils de l'humanité
|
||
|
|
||
|
«Il provoque la peur et le miracle chez les gens quand ils voient ses exploits»
|
||
|
|
||
|
# les fils de l'humanité
|
||
|
|
||
|
"humanité"
|
||
|
|
||
|
# Il a transformé la mer en terre sèche; ils ont traversé la rivière à pied
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à la traversée de la mer Rouge. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )
|
||
|
|
||
|
# ils sont allés
|
||
|
|
||
|
Le mot «ils» fait référence au peuple de Dieu, les Israélites.
|
||
|
|
||
|
# nous nous sommes réjouis
|
||
|
|
||
|
Le mot «nous» fait référence aux Israélites, à leurs ancêtres, David, et au peuple à qui il s'adresse. (Voir:
|
||
|
“Nous” inclus )
|
||
|
|
||
|
# ses yeux observent
|
||
|
|
||
|
La phrase «ses yeux» fait référence à Dieu lui-même. AT: “il voit” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# ne laissez pas les rebelles s'exalter
|
||
|
|
||
|
«Ne laissez pas les peuples rebelles s'exalter» ou «ne soyez pas fiers de ceux qui se rebellent»
|
||
|
|