forked from WA-Catalog/fr_tn
25 lines
858 B
Markdown
25 lines
858 B
Markdown
|
# Informations générales:
|
|||
|
|
|||
|
L'auteur continue de parler des «malfaiteurs» de Psaumes 64:01 .
|
|||
|
|
|||
|
# Mais Dieu leur tirera dessus… avec ses flèches
|
|||
|
|
|||
|
L'écrivain parle de la punition de Dieu sur les malfaiteurs, comme si Dieu leur tirait des flèches.
|
|||
|
(Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# Ils seront faits pour trébucher
|
|||
|
|
|||
|
L’écrivain parle de l’échec de la volonté de Dieu de faire échouer les plans des malfaiteurs comme si Dieu les faisait trébucher
|
|||
|
dans leurs chemins. Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: "Dieu les fera trébucher" ou "Dieu le fera
|
|||
|
faire échouer leurs plans »(Voir: Métaphore et Actif ou Passif )
|
|||
|
|
|||
|
# puisque leurs propres langues sont contre eux
|
|||
|
|
|||
|
Ici, les «langues» représentent les mots qu’elles disent. AT: "depuis les mots qu'ils disent sont contre
|
|||
|
eux "(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# ce qu'il a fait
|
|||
|
|
|||
|
“Ce que Dieu a fait”
|
|||
|
|