forked from WA-Catalog/fr_tn
37 lines
1.0 KiB
Markdown
37 lines
1.0 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Un psaume de David
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
||
|
à la manière des psaumes de David.
|
||
|
|
||
|
# Attrapez votre petit bouclier et votre grand
|
||
|
|
||
|
bouclier… votre lance et votre hache
|
||
|
Ces phrases décrivent Dieu comme un guerrier qui se prépare au combat. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# petit bouclier et grand bouclier
|
||
|
|
||
|
ce sont des armes défensives
|
||
|
|
||
|
# lance et hache de combat
|
||
|
|
||
|
ce sont des armes offensives
|
||
|
|
||
|
# ceux qui me chassent
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) ces ennemis poursuivent littéralement l'écrivain ou 2) c'est une métaphore de
|
||
|
les gens qui sont des ennemis de l'écrivain. (Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# dire à mon âme
|
||
|
|
||
|
Cela fait référence à l'écrivain. AT: “dis-moi” (Voir: Synecdoche )
|
||
|
|
||
|
# Je suis ton salut
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être déclaré sans le nom abstrait. AT: “Je suis ton sauveur” ou “Je te sauverai” (Voir:
|
||
|
Noms abstraits )
|
||
|
|