forked from WA-Catalog/fr_tn
34 lines
1.2 KiB
Markdown
34 lines
1.2 KiB
Markdown
|
# Informations générales:
|
||
|
|
||
|
Le parallélisme est courant dans la poésie hébraïque. (Voir: Poésie et Parallélisme )
|
||
|
|
||
|
# Un psaume de David
|
||
|
|
||
|
Les significations possibles sont 1) David a écrit le psaume ou 2) le psaume parle de David ou 3) le psaume est
|
||
|
à la manière des psaumes de David.
|
||
|
|
||
|
# Un maschil
|
||
|
|
||
|
Cela peut faire référence à un style de musique.
|
||
|
|
||
|
# dont la transgression est pardonnée, dont le péché est couvert
|
||
|
|
||
|
Ces expressions ont des significations similaires. Ils peuvent être énoncés sous forme active. AT: “à qui Dieu pardonne
|
||
|
sa transgression et couvre son péché "(Voir: Parallélisme et Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# dont le péché est couvert
|
||
|
|
||
|
Ici, le péché pardonné est parlé comme s'il était couvert afin qu'il ne puisse pas être vu. AT: “dont le péché
|
||
|
est ignoré "ou" dont le péché est délibérément oublié "(Voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# à qui Yahweh ne compte aucune culpabilité
|
||
|
|
||
|
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “que Yahweh considère comme innocent” ou “qui n'est pas coupable selon
|
||
|
à Yahweh "(Voir: Actif ou Passif )
|
||
|
|
||
|
# dans l' esprit duquel il n'y a pas de tromperie
|
||
|
|
||
|
Ici, "esprit" se réfère à la personne. AT: "en qui il n'y a pas de duperie" ou "qui est complètement honnête"
|
||
|
(Voir: Synecdoche )
|
||
|
|