forked from WA-Catalog/fr_tn
27 lines
1.1 KiB
Markdown
27 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Donne merci quand tu te souviens de sa sainteté
|
|||
|
|
|||
|
Les noms abstraits "merci" et "sainteté" peuvent être définis comme "remerciement" et "saint". AT: "Souviens-toi
|
|||
|
que Dieu est saint et le remercie »ou« souviens-toi de ce que Dieu a fait parce qu'il est saint et remercie
|
|||
|
lui ”(Voir: Noms abstraites )
|
|||
|
|
|||
|
# sa colère est seulement pour un moment
|
|||
|
|
|||
|
“Sa colère ne dure qu'un instant.” Le nom abstrait “colère” peut être qualifié de “en colère”. AT: “il est
|
|||
|
en colère pour un instant seulement »(voir: noms abstraits )
|
|||
|
|
|||
|
# un instant
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le «moment» représente une courte période de temps. AT: “peu de temps” (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# mais sa faveur est pour toute une vie
|
|||
|
|
|||
|
Le nom abstrait «faveur» peut être qualifié d’adjectif «bon». AT: «mais il est bon pour nous tous.
|
|||
|
vit ”(Voir: Noms abstraites )
|
|||
|
|
|||
|
# Les larmes viennent pour la nuit, mais la joie vient le matin
|
|||
|
|
|||
|
Cela parle de «pleurer» et de «joie» comme si c’était quelque chose qui voyage et arrive à
|
|||
|
certaine heure. AT: «Nous pouvons pleurer pendant la nuit, mais le lendemain matin, nous serons joyeux» (Voir:
|
|||
|
Métaphore )
|
|||
|
|