forked from WA-Catalog/fr_tn
34 lines
1.1 KiB
Markdown
34 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Lève-toi, Yahweh, dans ta colère
|
|||
|
|
|||
|
Se poser signifie faire quelque chose ou agir. AT: "Fais quelque chose dans ta colère" ou "Sois
|
|||
|
fâché contre mes ennemis et agis: (Voir: Métonymie
|
|||
|
|
|||
|
# se lever contre la rage de mes ennemis
|
|||
|
|
|||
|
On dit que se battre contre les gens les tient debout. AT: "lutter contre la rage de mon
|
|||
|
ennemis »ou« attaque mes ennemis qui font rage contre moi »(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# la rage de mes ennemis
|
|||
|
|
|||
|
Leur rage représente leurs attaques. AT: “les attaques de mes ennemis” ou “mes ennemis qui attaquent
|
|||
|
moi ”(Voir: Métonymie
|
|||
|
|
|||
|
# Réveillez-vous
|
|||
|
|
|||
|
Se réveiller, c'est commencer à faire quelque chose ou à agir. AT: "Agissez" ou "Faites quelque chose"
|
|||
|
(Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
# pour mon profit, BENEFICE
|
|||
|
|
|||
|
«Pour moi» ou «pour m'aider»
|
|||
|
|
|||
|
# Les pays sont assemblés
|
|||
|
|
|||
|
Ici, le mot "pays" représente toutes les armées qui se sont rassemblées pour attaquer. (Voir: Synecdoche )
|
|||
|
|
|||
|
# reprenez votre place légitime
|
|||
|
|
|||
|
Les personnes dirigeantes sont considérées comme étant au-dessus d’eux. La place légitime de Yahweh se réfère soit au ciel ou
|
|||
|
à statuer en général. AT: "Gouverne-les du ciel" ou "Gouverne-les" (Voir: Métaphore )
|
|||
|
|