fr_tn/oba/01/07.md

51 lines
1.8 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Informations générales:
Yahweh continue à donner à Obadiah son message à Edom.
# Tous les hommes de votre alliance… Les hommes qui étaient en paix avec vous… Ceux qui mangent votre pain
Ces trois phrases font référence aux alliés d'Edom.
# votre alliance
Le mot «votre» fait référence à la nation d'Edom.
# vous enverra sur votre chemin à la frontière
"Vous enverra hors de leur pays." Les habitants d'Edom essaieront de se réfugier dans le pays de leur
alliés, mais leurs alliés ne laisseront pas les habitants dEdom rester sur leurs terres.
# Il n'y a pas de compréhension en lui.
Les significations possibles sont 1) les alliés disent ceci à propos d'Edom. AT: "Ils disent: 'Edom ne comprend pas
n'importe quoi.' ”Ou 2) il s'agit d'une déclaration sur la trahison des alliés. AT: “Personne ne peut comprendre
pourquoi ils ont fait cela. "
# Ne ferai-je pas ce jour-là, dit Yahweh, détruire… la montagne d'Ésaü?
Yahweh utilise cette question pour souligner la certitude de la destruction d'Edom. AT: '' Sur ce
jour, dit Yahweh, je vais sûrement détruire la montagne d'Ésaü. »(Voir: Question rhétorique )
# la montagne d'Esaü
La majeure partie du pays d'Ésaü était constituée de montagnes; c'est donc une façon de désigner le pays d'Édom.
# Vos hommes puissants seront consternés
"Vos puissants guerriers auront peur"
# Teman
C'est le nom d'une région du pays d'Edom. (Voir: Comment traduire les noms )
# afin que chaque homme puisse être coupé de la montagne d'Esaü par le massacre
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “afin qu'il n'y ait plus de monde dans les montagnes de
Esaü parce que leurs ennemis les ont tués »ou« pour qu'ils massacrent chaque personne dans la montagne de
Esau ”(Voir: Actif ou Passif )
# être coupé
"être détruit"