fr_tn/amo/06/14.md

26 lines
913 B
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Regardez
"Écouter" ou "faire attention"
# maison d'Israël
Ici «maison» représente les gens. AT: “peuple d'Israël” (Voir: Métonymie )
# Telle est la déclaration du Seigneur Yahweh, le Dieu des armées
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
traduit cela dans Amos 3:13 . AT: “c'est ce que le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées, a déclaré”
ou "c'est ce que moi, le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées, avons déclaré" (Voir: Premier, Deuxième ou Troisième
Personne )
# de Lebo Hamath au ruisseau de la plaine
Ici, «Lebo Hamath» représente la frontière nord dIsraël, et «le ruisseau de la plaine» représente
la frontière sud. AT: “de la frontière nord de votre nation à la frontière sud”
(Voir: Métonymie )
# ruisseau
une petite rivière qui ne coule que pendant la saison des pluies