forked from WA-Catalog/fr_tn
26 lines
913 B
Markdown
26 lines
913 B
Markdown
|
# Regardez
|
|||
|
|
|||
|
"Écouter" ou "faire attention"
|
|||
|
|
|||
|
# maison d'Israël
|
|||
|
|
|||
|
Ici «maison» représente les gens. AT: “peuple d'Israël” (Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# Telle est la déclaration du Seigneur Yahweh, le Dieu des armées
|
|||
|
|
|||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
|||
|
traduit cela dans Amos 3:13 . AT: “c'est ce que le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées, a déclaré”
|
|||
|
ou "c'est ce que moi, le Seigneur, l'Éternel, le Dieu des armées, avons déclaré" (Voir: Premier, Deuxième ou Troisième
|
|||
|
Personne )
|
|||
|
|
|||
|
# de Lebo Hamath au ruisseau de la plaine
|
|||
|
|
|||
|
Ici, «Lebo Hamath» représente la frontière nord d’Israël, et «le ruisseau de la plaine» représente
|
|||
|
la frontière sud. AT: “de la frontière nord de votre nation à la frontière sud”
|
|||
|
(Voir: Métonymie )
|
|||
|
|
|||
|
# ruisseau
|
|||
|
|
|||
|
une petite rivière qui ne coule que pendant la saison des pluies
|
|||
|
|