fr_tn/1jn/04/15.md

39 lines
1.3 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Quiconque reconnaît que Jésus est le Fils de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
"Quiconque dit la vérité sur Jésus, qu'il est le Fils de Dieu"
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Fils de Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
C'est un titre important pour Jésus qui décrit sa relation avec Dieu. (Voir: Fils de traduction et
Père )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Dieu reste en lui et lui en Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Rester dans quelqu'un signifie continuer à avoir une relation avec lui. Voyez comment vous avez traduit
«Reste en Dieu» dans 1 Jean 2: 5-6 . AT: «Dieu continue à avoir la communion avec lui et il continue
avoir la communion avec Dieu »ou« Dieu reste uni à lui et reste uni à Dieu (Voir: Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# et lui en Dieu
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
Le mot "reste" est compris de la phrase précédente. AT: "et il reste en Dieu" (voir:
2018-11-02 17:14:46 +00:00
Ellipse)
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# Dieu est amour
C'est une métaphore qui signifie que «le caractère de Dieu est amour». Voyez comment vous avez traduit cela en 1
Jean 4: 8 . (Voir: métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# celui qui reste dans cet amour
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
«Ceux qui continuent d'aimer les autres»
74
traductionNotes 1 Jean 4: 15-16
2018-11-02 17:14:46 +00:00
2019-09-06 13:05:01 +00:00
# reste en Dieu, et Dieu reste en lui
Rester dans quelqu'un signifie continuer à avoir une relation avec lui. Voyez comment vous avez traduit
«Reste en Dieu» dans 1 Jean 2: 5-6 . AT: “continue à avoir la communion avec Dieu, et Dieu continue
avoir la communion avec lui »ou« reste uni à Dieu et que Dieu reste avec lui »(voir:
Métaphore )
2018-11-02 17:14:46 +00:00