forked from WA-Catalog/fr_tn
30 lines
1.1 KiB
Markdown
30 lines
1.1 KiB
Markdown
|
# Deux ou trois villes décalées
|
||
|
|
||
|
Ici, les «villes» représentent les habitants de ces villes. AT: «Les habitants de deux ou trois villes sont sidérés»
|
||
|
(Voir: Métonymie )
|
||
|
|
||
|
# Je t'ai affligé de rouille et de mildiou
|
||
|
|
||
|
Ici, "affligé vous" représente affligé leurs récoltes. AT: «J'ai affecté vos cultures de brûlure et
|
||
|
mildiou »ou« j'ai détruit tes cultures de mildiou »(voir: métonymie )
|
||
|
|
||
|
# rouille
|
||
|
|
||
|
C'est une maladie qui sèche et tue les plantes. Il est causé par le vent chaud du désert.
|
||
|
|
||
|
# moisissure
|
||
|
|
||
|
Ceci est une autre maladie qui tue les plantes.
|
||
|
|
||
|
# tu n'es pas revenu à moi
|
||
|
|
||
|
Retourner à Dieu signifie se soumettre à nouveau à lui. Voyez comment vous avez traduit cela dans Amos 4: 6 . À:
|
||
|
«Tu ne m'as pas encore soumis» (voir: métaphore )
|
||
|
|
||
|
# c'est la déclaration de Yahweh
|
||
|
|
||
|
Yahweh parle de lui-même par son nom pour exprimer la certitude de ce qu'il déclare. Voyez comment vous
|
||
|
traduit ces mots dans Amos 2:11 . AT: “Voici ce que Yahweh a déclaré” ou “C'est ce que je suis,
|
||
|
Yahweh, a déclaré "(Voir: Première, Deuxième ou Troisième Personne )
|
||
|
|