forked from WA-Catalog/fr_tn
51 lines
2.2 KiB
Markdown
51 lines
2.2 KiB
Markdown
|
# 1 Corinthiens 15: 35-36
|
|||
|
|
|||
|
## UDB:
|
|||
|
|
|||
|
35 Quelqu'un peut vous demander: «Comment les morts peuvent-ils se lever? Quel genre de corps pourraient-ils avoir? » 36
|
|||
|
|
|||
|
Vous ne savez rien! Vous ne pensez pas au fait que toute graine que vous plantez dans le sol ne
|
|||
|
commence à croître jusqu'à sa mort*
|
|||
|
|
|||
|
## ULB:
|
|||
|
|
|||
|
35 Mais quelqu'un dira: "Comment les morts sont-ils élevés et avec quel genre de corps viendront-ils?" 36
|
|||
|
|
|||
|
Vous êtes si ignorant! Ce que vous semez ne commencera pas à grandir à moins de mourir*
|
|||
|
|
|||
|
## traduction des notes
|
|||
|
|
|||
|
Préesntation de contexte:
|
|||
|
Paul donne quelques détails sur la manière dont la résurrection des corps des croyants aura lieu* Il
|
|||
|
donne une image des corps naturels et spirituels et compare le premier homme Adam avec le dernier Adam,
|
|||
|
Christ*
|
|||
|
Mais quelqu'un dira: «Comment les morts sont-ils élevés et avec quel genre de corps vont-ils venir?»
|
|||
|
Les significations possibles sont 1) La personne demande sincèrement ou 2) la personne utilise la question pour
|
|||
|
se moquer de l'idée d'une résurrection* AT: «Mais certains diront qu'ils ne peuvent pas imaginer comment Dieu va
|
|||
|
ressuscite les morts et quel genre de corps Dieu leur donnerait dans la résurrection* »(Voir: Rhétorique
|
|||
|
Question )
|
|||
|
quelqu'un dira
|
|||
|
“Quelqu'un va demander”
|
|||
|
avec quel genre de corps vont-ils venir
|
|||
|
C'est-à-dire, sera-ce un corps physique ou un corps spirituel? Quelle forme aura le corps? De quoi le cors sera fait
|
|||
|
? Traduire en utilisant la question la plus générale que quelqu'un qui veut savoir
|
|||
|
les réponses à ces questions demanderaient*
|
|||
|
Tu es si ignorant! Ce que vous semez
|
|||
|
Paul parle aux Corinthiens comme s’ils étaient une seule personne, alors les deux cas de «vous» sont
|
|||
|
singulier* (Voir: formes de vous )
|
|||
|
notes de traduction 1 Corinthiens 15: 35-36
|
|||
|
Tu es si ignorant
|
|||
|
"Vous ne savez rien à ce sujet"
|
|||
|
Ce que vous semez ne commencera pas à grandir à moins de mourir
|
|||
|
Une graine ne poussera pas à moins d'être enterrée sous terre* De la même manière, une personne doit mourir
|
|||
|
avant que Dieu puisse le ressusciter* (Voir: métaphore )
|
|||
|
|
|||
|
## mots de traduction
|
|||
|
|
|||
|
* mourir, , mortel, mort,
|
|||
|
* corps
|
|||
|
* plante, plantes, plantés, planter, implanter, replanter, transplanter, semer, truies, semé,
|
|||
|
|
|||
|
semis
|
|||
|
|