fr_tn/1co/15/35.md

51 lines
2.2 KiB
Markdown
Raw Normal View History

2018-11-02 17:14:46 +00:00
# 1 Corinthiens 15: 35-36
## UDB:
35 Quelqu'un peut vous demander: «Comment les morts peuvent-ils se lever? Quel genre de corps pourraient-ils avoir? » 36
Vous ne savez rien! Vous ne pensez pas au fait que toute graine que vous plantez dans le sol ne
commence à croître jusqu'à sa mort*
## ULB:
35 Mais quelqu'un dira: "Comment les morts sont-ils élevés et avec quel genre de corps viendront-ils?" 36
Vous êtes si ignorant! Ce que vous semez ne commencera pas à grandir à moins de mourir*
## traduction des notes
Préesntation de contexte:
Paul donne quelques détails sur la manière dont la résurrection des corps des croyants aura lieu* Il
donne une image des corps naturels et spirituels et compare le premier homme Adam avec le dernier Adam,
Christ*
Mais quelqu'un dira: «Comment les morts sont-ils élevés et avec quel genre de corps vont-ils venir?»
Les significations possibles sont 1) La personne demande sincèrement ou 2) la personne utilise la question pour
se moquer de l'idée d'une résurrection* AT: «Mais certains diront qu'ils ne peuvent pas imaginer comment Dieu va
ressuscite les morts et quel genre de corps Dieu leur donnerait dans la résurrection* »(Voir: Rhétorique
Question )
quelqu'un dira
“Quelqu'un va demander”
avec quel genre de corps vont-ils venir
C'est-à-dire, sera-ce un corps physique ou un corps spirituel? Quelle forme aura le corps? De quoi le cors sera fait
? Traduire en utilisant la question la plus générale que quelqu'un qui veut savoir
les réponses à ces questions demanderaient*
Tu es si ignorant! Ce que vous semez
Paul parle aux Corinthiens comme sils étaient une seule personne, alors les deux cas de «vous» sont
singulier* (Voir: formes de vous )
notes de traduction 1 Corinthiens 15: 35-36
Tu es si ignorant
"Vous ne savez rien à ce sujet"
Ce que vous semez ne commencera pas à grandir à moins de mourir
Une graine ne poussera pas à moins d'être enterrée sous terre* De la même manière, une personne doit mourir
avant que Dieu puisse le ressusciter* (Voir: métaphore )
## mots de traduction
* mourir, , mortel, mort,
* corps
* plante, plantes, plantés, planter, implanter, replanter, transplanter, semer, truies, semé,
semis