Compare commits
43 Commits
affea53200
...
e079865a12
Author | SHA1 | Date |
---|---|---|
Reymond | e079865a12 | |
Reymond | 36d3d6a95d | |
Reymond | b096a460fb | |
Reymond | 5a220f6051 | |
Reymond | 63087876a8 | |
Reymond | bf933a5879 | |
Reymond | 7c0c449ebc | |
Reymond | 82d855671d | |
Reymond | bae5cb7b62 | |
Reymond | ce68a4d212 | |
Reymond | 9dfb4ffdac | |
Reymond | cf9917a11d | |
Reymond | 569e86f756 | |
Reymond | 663c34eb3d | |
Reymond | 185914c67c | |
Reymond | cfda74db1d | |
Reymond | f07364ba03 | |
Reymond | 0451397692 | |
Reymond | 5e91a74461 | |
Reymond | 9384cc75fd | |
Reymond | b2d737e4d6 | |
Reymond | 28546cd7cd | |
Reymond | ee9d5bbb06 | |
Reymond | c197d4d9a9 | |
Reymond | 388c6a8372 | |
Reymond | 637cb1fc37 | |
Reymond | 223ea1cdde | |
Reymond | b248adb726 | |
Reymond | a28af26001 | |
Reymond | 39e407c981 | |
Reymond | cee1682747 | |
Reymond | d80b1b80e4 | |
Reymond | 44dc79e452 | |
Reymond | f2334aeca1 | |
Reymond | 1f4292b438 | |
Reymond | 0b8fe6c658 | |
Reymond | 3349f1ddde | |
Reymond | 3ae5a19b29 | |
Reymond | 7f350fd376 | |
Reymond | 08ef10cb7e | |
Reymond | 09f7c532ed | |
Reymond | 64e2cc688f | |
Reymond | b8cc6bc3d4 |
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 10 \v 1 Inda kay mga kaapu-apuhan mga anak lalaki ni Noe, sida ni Sem Ham ag Japet. Nagkaanak sida mga lalaki pagkatapos baha.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 2 Ti mga anak lalaki ni Japet ay sida ni Gomer, Mangog, Madai, Javan, Tubal, Meshec at Tiras. \v 3 Ti mga anak lalaki ni Gomer ay sida ni Askenaz, Rifat, Togarma. \v 4 Ti mga anak lalaki ni Jovan ay sida ni Elisha, Tarris, Kitim ag Dodanim. \v 5 Ginan sa kanda nanghiwalay ti mga tawo tag baybay-dagat ag nangalis atag sa kanda mga daga, bawat usa sa kanda ay may imaw sadili wika, ginan sa knda angkan, ag sa kanda bansa.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 6 Ti mga anak lalaki ni Ham ay sida ni Cus, Mizraim, Put at Canaan. \v 7 Ti mga anak lalaki ni Cus ay sida ni Seba, Havila, Sabta, Raama, ag Sabteca. Ti mga anak lalaki ni Raama ay sida ni Sheba at Didan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 \v 9 8 Si Cus ti nanging ama ni Nimrod ti naging kauna-unahang manlulupig sa mundo. Siya ay us aka mahusay na mangangaso sa harapan ni Yahweh. \v 10 10Ti naon-an sentro nya kaharian ay ti Babel, Eric, Acad at Calne sa lupain Sinar. “Ginan tida sa lupain, siya ay nangatag sa Asiria ag tinatag ti Ninive, Rehoboth, Ir, Cale.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 11 \v 12 12Ag Resen sa pagitan Ninie ag Cale. Inda ay laon pag lungsod. \v 13 13Si Mizraim ti naging ama mga Ludites, Animetes, Lehabites ag mga Napthubites. \v 14 14Mga Pathrusites Casluhites (no kan-uno ginan ti mga Filesteo) ag mga Caphtorites.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 15 Si Canaan ti naging ama ni Sidon, kay panganay ag ni Heth. \v 16 Katida diman hanggan sa mga Jebuseo, Amoreo, Gergeseo. \v 17 Mga Hivita, Araceo, Sineo. \v 18 Mga Aradeo, Zemaneo ag mga Hamateo. Pagkatapos nangkalat ti mga angkan Caneneo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 19 Ti hangganan mga Caneneo ay ginan sa Sison, direksyon Gerar tugka sa Gaza, kag kay usa ay paatag sa Sodoma, Gomora, Adma ag Zeboim tugka sa Lasha. \v 20 Inda kay mga anak ni Ham ginan sa kanda mga angkan, lupain, wika, ag sa kanda bansa.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 21 Nagkaanak diman lalaki si Sem kay aka lalaki ni Jafet. Si Sem diman ti ninuno(pinakagurangon) tanan tawo sa Eber. \v 22 Ti mga anak lalaki ni Sem ay sida ni Elam, Asshur, Arfaxad, Lud ag Aram. \v 23 Ti mga anak lalaki ni Aram ay sisa ni Uz, Hul, Gether ag Meshec.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 24 Si Arfaxad ti naging ama ni Shela ag si Shela ti naging ama ni Eber. \v 25 Si Eber ay may duwa ka anak lalaki, kay pangaran ay si Peleg, dahil sa kay kapanahunan nahati ti mundo. Kay pangaran niya patar-ari lalaki ay Joktan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 26 Si Joktan ti naging ama nida ni Almodad, Sheleph, Hazarmavet, Jera. \v 27 Hadoram, Uzal, Diklah, \v 28 28Obal, Abimael, Sheba \v 29 Ofir, Havila ag Jobah, sida tanan ay anak ni Joktan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 30 Kanda magkasakuoan ay ginan sa Mesha tugka sa Sephar, ti babaw Bantud Silangan. \v 31 Inda kay mga anak ni Sem ginan sa kanda mga angkan ag sa kanda wika, lupain ag sa kanda bansa.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 32 Inda kay mga anak angkan ni Noe ginan sa kanda listahan angkan ag sa bansa. Ginan sa kanda nagkahiwalay ti mga bansa ag nangalat sa mundo pagtapos baha.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 10
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 11 \v 1 Taynguna sa buong mundo ay mag-gamit us aka wika ag parehas mga bagaw. \v 2 Sa kanda paglalakbay sa Silangan, nakakit sida kapatagan sa daga Shinar, ati sida pag nuli.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Sinabi nida sa bawat usa, abala kamo mamuwat kita laryo tamaan kaayad. Laryo kanda ginamit sa halip alkitran bilang semento. \v 4 Sinabi nida “Abala kamo mamuwat kita us aka lungsod, us aka tore na kung naan kay pinakasuro ay man abot sa langit, ag mamuwat kita pangaran para sa kanta sadili. No balaw nita buwaton inda magkawatak-watak kita sa buong mundo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 5 Nakan nandugson si Yahweh hampay bantayan ti lungsod ag ti tore binuwat mga kaapu-apuhan ni Adan. \v 6 Sinabi ni Yahweh “Bantayi niyo sida, sida ay us aka banwa na may us aka wika, ag kanda binuwat. Balaw mandugay kanda tanan kaibgan buwaton ay balaw ye magiging imposible para sa kanda. \v 7 Abala kamo, mandugson kita ag lituhon nita kanda wika, hampay balaw nida maintindihan ti bawat usa.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 Nakan ngani kinalat sida ni Yahweh ginan ati tugka sa suro. Tanan kalibutan ag nantigil sa pagbuwat lungsod. \v 9 Pinangaranan inda Babel, dahil sitay nilito ni Yahweh ti wika buong mundo, ag ginan ati ikinalat ni Yahweh sa iba dako kalibutan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 10 Inda kay mga kaapu-apuhan ni Sem. Si Sem ay us aka daan timpo, naging ama ni Arfaxad, duwa ka timpo matapos ti baha. \v 11 Si Sem ay nabuhi waya lima ka gatos timpo pagtapos niyang maging ama ni Arfaxad. Naging ama diman siya niya mga anak lalaki ag babaye.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 Katpong 35 timpo ye si Arfaxad siya ay naging ama ni Selah. \v 13 Nabuhi di si Arfaxad upat ka gatos ag tulo ka timpo pagtapos siya maging anak ni Selah ag naging ama waya kay iba mga anak babaye ag lalaki.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Si Selah ay 35 ka timpo naging ama ni Eber. \v 15 Nabuhi di si Selah 403 timpo matapos siya maging ama ni Eber ag kay iba niya mga anak lalaki ag babaye.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 16 Si Eber ay 34 ka timpo naging ama ni Peleg. \v 17 Si Eber ay nabuhi di 430 ka timpo pagtapos siya maging ama ni Peleg, nagkaimaw waya siya mga anak babaye ag lalaki.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 18 Si Peleg ay 30 ye ka timpo naging ama siya sa kan Rev. \v 19 Nabuhi di si Peleg 209 ka timpo pagtapos niya maging ama kan Rev ag sa kay mga anak lalaki ag babaye.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 20 Si Rev 32 ka timpo naging ama siya ni Serug, nagkaanak waya babaye ag lalaki. \v 21 Nabuhi di si Rev 207 ka timpo pagtapos maging ama sa kan Serug ag sa kay mga anak babaye ag lalaki.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 22 Si Serug ay 30 ka timpo maging ama ni Nahor. \v 23 Si Serug ay nabuhi di duwa ka gatos timpo, matapos siyang maging ama ni Nahor ag kay iba waya mga anak babaye ag lalaki.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 24 Si Nahor ay naging ama ni Terah sa edad na 29. \v 25 Nabuhi di si Nahor 119 ka timpo pagkatapos niya maging ama ni Terah ag sa kay iba mga anak lalaki ag babaye. \v 26 Pagkatapos mamuhay ni Terah 70 ka timpo, siya ay naging ama ni Abram, Nahor ag Haran.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 27 Inda kay kaapu-apuhan ni Terah. Si Terah ay naging ama ni Abram, Nahor ag Haran, ag si Haran ay naging ama ni Lot. \v 28 Namatay si Haran sa piling niya ama na si Terah sa kanda lupain na kanda sinilangan sa Ur mga Caldeo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 29 Nagkaimaw asawa sida ni Abram ag Nahor. Ti pangaran asawa ni Abram ay si Sarai ag kay pangaran asawa ni Nahor ay si Milcah, anak babaye ni Haran, na ama ni Milcah ag Iscah. \v 30 Si Sarai ay baog. Siya ay odmay may anak.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 31 Binuol ni Terah kay anak si Abram, Si Lot kay anak niya anak na si Haran, Sarai na kay manugang, asawa niya anak na si Abram, magkaibahan nida tiniyakan ti Ur mga Caldeo hampay atay sa lupain ng Canaan. Sida ay nanras-og sa Haran ati nanatili. \v 32 Si Terah ay nabuhi di 205 ka timpo ag namatay sa haran.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 11
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 12 \v 1 Sinabi ni Yahweh kan Abram, “paghayo kawo ginan sa kanmo bansa, ag ginan sa kanmo mga kamag-anak, ginan sa sambahayan nimo ama sa lupain ipakit niko sa kanmo. \v 2 Buwaton kawo niko us aka dakilang bansa, pagpalaon kawo niko, ag buwaton niko dakila kam pangaran kawo ay magiging usa ka pagpapala. \v 3 Pagpalaon niko ti manpala sa kanmo, pero siuno man ti mandaot sa kanmo ay kang sumpaon.”
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 4 Nansunod si Abram sa sinabi ni Yahweh sa kay dapat buwaton, nanguyog si Lot sa kanya. Si Abram ay 75 ka timpo nangalis sa Haran. \v 5 Kinuyog ni Abram kay asawa si Sarai, si Lot anak lalaki niya patar-ari tanan kanda mga ari-arian na kanda natipon, ag mga nab-ol tauhan sa Haran. Nangalis sida paatag sa lupain Canaan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 6 Si Abram ay nanlakbay tugka sa Shekem sa kakahuyan Moreh. Tida pag panahon ti mga Caneneo ti mag-uli sa lupain. \v 7 Si Yahweh ay nanpakakit kan Abram ag sinabi, “Iayaw niko inda pag lupain sa kanmo mga kaapu-apuhan” Nantindog ati si Abram altar para kan Yahweh.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 Ginan ati siya ay nanlipat sa bulubundukin pag banwa sa Silangan Bethel kung naan niya itinago kay tolda, kung naan ti Bethel ay baliwa sa kanluran ag ti Ai ay sa Silangan, ati siya nantayo altar para kan Yahweh, ag nanawag sa pangaran ni Yahweh. \v 9 Nanpatuloy si Abram sa paglalakbay paatag sa Negeb.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 10 Nagkaimaw tagutom sa lupain, nakan nandugson si Abram paatag sa Egipto hampay ati mangulian dahil sa tindi taggutom sa lupain. \v 11 Pasulod ye siya sa Ehipto, sinabi niya sa kan SArai na kay asawa, “Bantaye nimo, alam niko kawo ay usa ka babaye maganda. \v 12 No makitan kamo mga taga Ehipto, sabihon nida, “ Inda kay asawa! Ag ako ay kanda matyon, pero kawo ay pabay-anan mabuhi. \v 13 Sabihon nimo kawo ay patar-ari niko babaye, para mapamayad ako dahil sa kanmo, ag maligtas kang buhi, dahil sa kanmo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Pasulod ye si Abram sa Ehipto, nakitan mga taga Ehipto na pagkaganda ni Sarai. \v 15 Nakitan siya mga prinsepe Paraon, ag pinuri siya kan Paraon, dinara ti babaye sa sambahayan n Paraon. \v 16 Pinakisamahan ka mayad ni Paraon si Abram, alang-alang sa kaniya, iniyawan siya niya tupa, baka, lalaki ag babaye asno, mga lalaki ag babaye lingcod ag mga kamelyo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Pagtapos pinahirapan ni Yahweh ti Paraon ag kay sambahayan matindi pag salot dahil kan Sarai, kay asawa ni Abram. \v 18 Pinatawag ni Paraon si Abram, ag sinabi, uno inda kanmo binuwat sa kangko? Hayga balaw nimo sinabi sa kangko na siya ay kanmo asawa? \v 19 Hayga sinabi nimo siya ay kanmo patar-ari nakan binuol niko siya hampay maging asawa niko. Nakan taynguna, inda kanmo asaw, ikuyog nimo siya ag pag-alis ye kamo. \v 20 Pagtapos sinugo Paraon kay mga tauhan ag pinaalis sida, kaibahan kay asawa ag tanan kanda ari-arian.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 12
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 13 \v 1 Nakan nangalis si Abram sa Ehipto ag nangatag sa Negeb, kaibahan kay asawa ag tanan may imaw siya, nanguyog hanggan si Lot sa kanda. \v 2 Taynguna si Abram ay mayaman ye sa mga hayop, pilak ag ginto.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Nanpatuloy siya sa kay paglalakbay ginan sa Negeb paatag sa Bethel, sa lugar no naan kay tolda dati, sa pgitan Bethel ag Ai. \v 4 Nangatag siya sa lugar kung naan niya dati itinayo ti altar, sitay siya nanawag sa pangaran ni Yahweh.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 5 Taynguna si Lot na kaibahan ni Abram, sa paglalakbay ay may imaw diman mga kawan, mga alaga hayop ag mga tolda. \v 6 Kanda mga ari-arian ay pagka-adok, balaw ye kaya tugunan lupain kanda pangangailangan na mangulian magkaibahan, nakan balaw ye sida ppwedi magkaibahan. \v 7 Ag usa waya, may imaw ye balaw pagkakasundo sa pag-itan mga pastol mga hayop ni Abram, ag mga pastol mga hayop ni Lot. Nangulian ti mga Caneneo ag Perezeo sa lupain tida pag mga panahon.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 8 Nakan sinabi ni Abram kan Lot, danga nita pabay-anan na magkaimaw alitan sa kanta pagitan, ag sa kanta mga pastol. No tuuson kita ay magkamag-anak. \v 9 Balaw aw sa kanmo atubangan ti buong lupain? Paghayo kawo ihiwalay nimo kanmo sadili sa kangko. No atag kawo sa sikon, atag ako sa wala. No atag kawo sa wala, atag ako sa sikon.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 10 Namantay si Lot sa palibot ag nakitan niya na sagana sa danom ti buong kapatagan Jordan tugka sa Zoar, katulad sa hardin ni Yahweh, katulad ng lupain sa Ehipto. Inda ay bag-o waya nilipol ni Yahweh ti Sodoma ag Gomora. \v 11 Nakan pinili ni Lot tanan kapatagan Jordan para sa kay sadili ag nanlakbay sa Silangan, ag nanhiwalay ye ti magkamag-anak.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 Nangulian si Abram sa lupain Canaan, ag si Lot ay nangulian sa lungsod kapatagan. Nantindog siya mga tolda balaw karayuan sa Sodoma. \v 13 Taynguna, napakasama ti mga kalalakihan Sodoma, magpamuhay sida laban kan Yahweh.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Sinabi ni Yahweh kan Abram pagtapos nan-arayo si Lot sa kaniya, pagbantay kawo sa kanmo magtindugan sa hilaga, timog, silangan, ag kanluran. \v 15 Tanan inda pag mag-akitan nimo lupain, iayaw niko sa kanmo ag sa kanmo kaapu-apuhan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 16 \v 17 \v 18 17Pagtindog kawo, lakawa ti kaabaan ag kalawakan lupain, dahil kang iayaw niko inda sa kanmo. 18Nakan binuwat ni Abram kay tolda nangatag siya ag nangulian sa may kakayuhan Mamre, sa my Hebron ag ati nantindog us aka altar para kan Yahweh.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 13
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 14 \v 1 Nangyare ye sa mga sirang nida ni Amrafael na hari Sinar, Ariok na hari Elasar. Kedorlaomer hari Elam, ag Tidal hari Goyim. \v 2 Nakipagdigma sida laban kanda ni Bera na hari Sodoma, Bisha na hari ng Gomorra, Shinab na hari Adma, Shemeber na hari Zeboim ag sa hari Bela (magtawagon diman Zoar).
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Ti lima ka hari ay nanguruyugan sa lambak Sidim (na magtawagon diman asin dagat) \v 4 Dose ka timpo sida nanilbihan sa kan Kedorlaomer pero nanhimagsik sida sa ika-13 timpo. \v 5 Pagtapos sa ika-14 timpo nanros-og, nilusob nila Kedorlaomer ag mga hari na kaibahan niya ti mga Refaita sa Astarot Karnaim ag mga Zuzila sa Ham, Ti mga Elmita sa Save-Kiryatam, \v 6 Ag ti mga Horeo sa kanda bansang bulubundukin Seir, hanggan sa El paran, arani sa disyerto.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 7 Pagtapos nida nanliko sida ag nanras-og sa Enmispat (magtawagon diman Kades) ag tinalo ti tanan bansa mga Amelita hanggan ti mga Ammoreo na magpangulian sa Hasasos Tamar. \v 8 Pagtapos nanluwas ag nanhanda para sa digmaan ti hari Sodoma, ti hari Gomorra, ti hari Adma, ti hari Zeboim, ti hari Bela (magtawagon diman Zoar) \v 9 Laban kanda ni Kedorlaomer, hari Elam, Tidal, hari Goyim, Amrafel hari Sinar, Anoc hari Elasar; upatbka hari laban sa 5.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 10 Taynguna puno mga kali na may imaw alkitran ti lambak Sidim ag katpong nantakas ti mga hari Sodoma ag Gomora nalagpak sida ati. Ti mga nasawad ay nantakas paatag sa kabantudan. \v 11 Nakan bin-ol mga kaaway ti tanan mga kagamitan Sodoma ag Gomora , tanan nida panustos ag nanpatuloy sa kanda landas. \v 12 Nangalis sida ag dinara nida si Lot, ti anak ari ni Abram na magpangulian sa Sodoma, kaibahan kay tanan mga ari-arian.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 13 Nangatag ag nansalaysay ti us aka hebreo na nakatakas kan Abram. Nangulian siya sa may kakayuhan na pagmamay-ari ni Mamre na Amoreo, patar-ari nida Escol ag Aner na mga kakampi ni Abram. \v 14 Taynguna nandnugan ni Abram na nabulay mga kaaway kay mga kamag-anak pinangunahan niya, kay tulo ka gatos disiutso (318) na sinanay na tauhan na pinaanak sa kay sambahayan ag tinugis niya sida tugka sa Dan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 15 Kinayabihan hinati niya kay mga tauhan laban sa kanda nilusob nida, nilagas sida tugka sa Hoban a sa may Hilaga Damasco. \v 16 Pagtapos dinara niya ti tanan mga ari-arian ag dinara diman niya si Lot ag kay mga kagamitan hanggan kay mga kababayehan at iba waya mga tawo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Pagtapos balik ni Abram ginan sa pagtalo kanda ni Kedorlaomer ag sa mga hari na kaibahan niya, ti hari Sodoma ay nanluwas para salubungon siya sa lambak ng Save (magtawagon diman lambak hari). \v 18 Nanluwas si Melquisedec ti hari Salem, tinapay ag alak, siya ay pari katas-taasang Diyos.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 19 Siya ay pinagpala na nanabi, “Pagpalaon kawo niko Abram kataaas-taasang Diyos, may buwat langit kag daga. \v 20 Pagpalaon ti katas-taasang Diyos na may ayaw kaaway sa kanmo mga kamang” pagtapos inayaw ni Abram sa kaniya ti ika-sampu tanan niya ari-arian.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 21 Sinabi hari Sodoma kan Abram, “Iayaw nimo sa kangko ti mga tawo, ag bul-on nimo ti mga kagamitan para sa kanmo sadili. \v 22 Sinabi ni Abram sa hari Sodoma, “mag itaas niko kang kamang kan Yahweh, sa katas-taasang Diyos, may buwat langit ag daga, \v 23 na balaw ako mamuol bunang, higot sandalyas o unuman sa kanmo humpay kawo una kapira unman makapag bagaw, “Ako ti nanpayaman kan Abram.” \v 24 Unman ako may bul-on maliban sa uno man ti nakaon mga kabataang lalaki ag ti bahagi mga lalaki nanguyog sa kangko. Pabay-anan nimo bul-on nida ni Aner, Escol ag Mamre kanda bahagi.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 14
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 15 \v 1 Pagkatapos inda pag mga bagay, nanras-og kan Abram ti salita ni Yahweh sa us aka pangitaon na magsabi, “Danga kawo magkadala Abram! Ako kanmo panangga, kanmo pinakadakila gantimpala” \v 2 Sinabi ni Abram, Panginoong Yahweh, uno kanmo iayaw sa kangko, magpatuloy ako udmay may anak, ag kang tagapagmana balay ay si Eliezar Damascus” \v 3 3Sinabi ni Abram, “ Dahil unman nimo ako iniyawan anak, bantaye nimo, ti katiwala niko balay ay imaw kang tagapagmana.”
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 4 Pagtapos sitay, nanras-og ti bagaw ni Yahweh na magbagaw, inda pag tawo ay balaw ye nimo magiging tagapagmana, sa halip ginan sa kanmo sadili bilog ti magiging tagapagmana nimo” \v 5 Pagtapos dinara siya sa luwas, ag sinabi, “Pagtingala kawo sa langit ag bilanga nimo ti mga bituon no kaya nimo sida bilangon” pagtapos sinabi niya sa kaniya, “katida hanggan kaadok kanmo magiging mga kaapu-apuhan."
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 6 Naniwala siya kan Yahweh, ag itinuring inda sa kaniya bilang usa sa pagiging matuwid. \v 7 Sinabi niya sa kaniya, “Ako si Yahweh na nandara sa kanmo paluwas sa Ur mga Caldeo, hampay iayaw inda sa kanmo pag lupain na manahon nimo” \v 8 Sinabi niya, Panginoong Yahweh, kabitay niko malaman na inda ay kang manahon?
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 Pagtapos sinabi niya sa kaniya, Daran-e nimo ako baka tulo kantimpo kay edad, tulo ka timpo edad babaye kambing ag tulo ka timpo kay edad lalaki pag tupa, us aka kalapati ag us aka batang pitson. \v 10 Dinara niya sa kaniya tanan inda, ag hinati inda sa duwa, nilapag sa parehas baliw ti bawat kalahati, pero balaw niya hinati ti mga pispis. \v 11 Nandugson ti mga manok magdagit hampay kan-on ti mga tigbak hayop, itinaboy sida ni Abram paatag sa arayo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 Pagkatapos lubog sirang, nalkaturog mahimbing si Abram, bantaye siya ay nilukuban us aka madala kaduluman. \v 13 Pagtapos sinabi ni Yahweh kan Abram, “alamon nimo na tiyak ye kanmo mga kaapu-apuhan ay magiging dayuhan sa lupain balaw kanda, ag sida ay buwaton alipon, apihon sa loob upat ka daan timpo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 14 Hahatulan niko tida pag bansa na kanda paglingkuran, ag pagtapos sida ay manluwas na may imaw sagana ari-arian. \v 15 Pero kawo ay atag sa kanmo mga ama payapa, ag kawo ay ilubong sa angkop nimo kagurangunan. \v 16 Sa ikaupat pag salinlahi sida ay manbalik maan sitay, ti mga kasalanan Amonito ay balaw waya nakaabot sa sukdulan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Nanlubog ye ti sirang ag nandulom, bantaye us aka banga mag-anos ag mag-apoy na sulo ti nanlawoy sa pagitan mga piraso. \v 18 Hida pag sirang namuwat si Yahweh tipan kan Abram, na nagsabi, “inayaw niko sa kanmo kaapu-apuhan inda pag lupain ginan sa ilog Ehipto tugka sa dakila ilog Eufrates, ti Eufrates \v 19 Ti mga Cenio, mga Cenizeo ag mga Kadmoneo, \v 20 ti mga Heteo mga Perezeo, ti mga Refiata \v 21 ti mga Amoreo, ti mga Caneneo, mga Gergesco ag mga Jebuseo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 15
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 16 \v 1 Taynguna si Sarai; asawa ni Abram ay balaw nagkaanak sa kaniya, pero may imaw siya lingcod na babaye, taga Ehipto na kay pangaran ay Agar. \v 2 Nakan sinabi ni vSarai kan Abram. “Bantaye nimo, pinanatili ako ni Yahweh na unman mag-anak. Sipingan nimo kang lingcod. Barang magkaimaw ako anak sa kay pamamagitan” Nanpakidnog si Abram sa sinabi niya asawa. \v 3 Tida ay matapos ni Abram na manirahan sampu ka timpo sa lupain Canaan na inayaw ni Sarai, aswa ni Abram, Si Agar na taga Ehipto kay lingcod sa kay asawa bilang asawa. \v 4 Nakan nagkaimaw siya kaugnayan kan Agar, ag nabudoy siya, nakitan niya na nabudoy, binantayan niya na may imaw pang alipusta kay amo babaye.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 5 Pagtapos sinabi ni Sarai kan Abram, “Inda pag kamalian sa kangko ay dahil sa kanmo. Inayaw niko sa kanmo kang babaye lingcod, sa kanmo mga bisig ag kay nakitan niya siya ay magbudoy, hinamak niya ako sa kay pamantay, pabay-ani nimo si Yahweh ti manhatol sa kanta pagitan. \v 6 Sinabi ni Abram kan Sarai, “sa kanmo mga kamang ti kapangyarihan sa kanmo babaye lingcod, buwata nimo sa kaniya ti magkaisip nimo pinakamayad” Nakan pinagmalupitan siya ni Sarai ag siya ay nantakas ginan sa kaniya.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 7 Ti anghel ni Yahweh ay nakitan siya sa usa aka bukal danom sa ilang, na matatagpuan sa dalan paatag sa Shur. \v 8 Sinabi niya, “Agar alipin ni Sarai naan kawo ginan, naantag kawo?” sinabi niya, nantakas ako ginan sa kang amo babaye na si Sarai.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 Sinabi sa kaniya anghel ni Yahweh, “pagbalik kawo sa kanmo amo babaye, ag pasakop kawo sa kay kapangyarihan. \v 10 Pagtapos sinabi anghel ni Yahweh sa kaniya, “Labis niko paadukon kanmo mga kaapu-apuhan hampay maging adok sida no bilangon.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 11 Sinabi hanggan sa kaniya anghel ni Yahweh, bantaye nimo kawo ay manbudoy, ag manganak kawo usa ka lalaki, pangaranan nimo siya Ismael dahil nadnugan ni Yahweh kanmo paghihirap. \v 12 Siya ay magiging us aka lalaki na asno na mabangis. Magiging kalaban siya bawat tawo mamumuhay siya hiwalay sa kay mga ari.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 13 Pagtapos inayaw niya inda pag pangaran kan Yahweh na sa kaniya ay nangusap, “kawo ti Diyos na nakakakit sa kangko, “dahil sa kay sinabi, talaga aw patuloy akong makakakit, una pagtapos niya makitan?” \v 14 Dahil sitay tinawag Beerlahairoi ti balon, bantaye inda ay makitan sa pagitan Kades ag Bered.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 15 Nanganak lalaki si Agar, anak ni Abram, pinangaranan ni Abram kay anak na Ismael. \v 16 Si Abram ay 86 ye ka timpo pinanganak ni Agar si Ismael.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 16
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 17 \v 1 Si Abram ay 99 ka timpo, nanpakakit si Yahweh sa kanya ag sinabi, “Ako ti Diyos na makapangyarihan, paglakaw kawo ag mamuhay kawo matuwid”. \v 2 Pagtapos patibayon niko ti tipan sa kanta pag-itan paadukan niko kam lahi.”
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Nanpatirapa si Abram na nakasayad kay uyahon sa daga ag nangusap ti Diyos sa kaniya, sinabi, \v 4 Para sa kangko, bantaye nimo kang tipan ay sa kanmo, kawo ay magiging ama, tanan bansa. \v 5 Kanmo pangaran ay magiging Abraham ag balaw ye Abram-dahil kawo ay kang itinalaga ye na maging ama adok bansa. \v 6 Lubos kawo niko pasaganaon, ginan sa kanmo ti adok pag bansa, ag ti mga magiging hari ay mang-ginan sa kanmo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 7 Ako ay mantatag tipan sa kanta pagitan ag sa kanmo mga kaapu-apuhan, tugka sa kanda buong salinlahi, para sa us aka walang hanggan tipan na ako kanmo magiging Diyos ag kanmo mga mansunod mga kaapu-apuhan. \v 8 Iayaw niko sa kanmo, sa kanmo mga kaapu-apuhan ti lupain kung naan kawo magpangulian, tanan lupain sa Canaan ag ako kanda magiging Diyos.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 9 Pagtapos sinabi Diyos kan Abraham, “ para sa kanmo dapat nimo ingatan kanta tipan, kawo ag kanmo mga susunod mga kaapu-apuhan tugka sa kanda buong salinlahi. \v 10 Inda kang tipan sa pagitan nimo ag sa mga susunod nimo mga kaapu-apuhan na dapat nimo ingatan: tanan lalki sa kanyo ay dapat maturi. \v 11 Dapat kamo mature sa laman niyo lukob, ag inda ti magiging palatandaan tipan niko sa pagitan nita.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 12 Bawat lalaki sa kanyo ay dapat mature pagsapit ikawalo sirang timpo, hanggan sa mga susunod niyo salinlahi, kakuyog sitay ti mga ipinanganak sa kanmo mga sambahayan, hanggan ti nabili kwarta ginan sa mga dayuhan, na balaw kakuyog sa kanmo mga kaapu-apuhan. \v 13 Siya na ipinanganak sa kanmo sambahayan, nabili nimo salapi ay dapat hanggan mature. Sa katida kang tipan ay mapasakanmo hanggan para sa walang hanggan tipan. \v 14 Siuno man sa mga balaw turi o tinuri sa laman niya lukob ay ihihiwalay ginan sa kay sambahayan. Dinaot niya kang tipan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 15 Sinabi Diyos kan Abraham, “tungkol waydi kan Sarai na kanmo asawa, balaw ye Sarai kanmo itawag sa kaniya, sa halip Sarah ye lang kay pangaran. \v 16 Pagpalaon niko siya ag ayawan niko kawo anak lalaki sa pamamagitan niya. Pagpalaon niko siya, ag siya ti magiging ina mga bansa. Ti mga hari tawo ay mang ginan sa kaniya.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 17 Pagtapos nanpatirapa si Abraham na nakasayad kay uyahon, ag nanari, sinabi sa kay puso, “Maari aw magkaanak waya ti us aka tawo na usa ye ka gatos timpo”. \v 18 Sinabi waya ni Abraham sa Diyos, “Mana mabuhi si Ismael sa kanmo harapan!
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 19 Sinabi Diyos, “Balaw, si Sarah kanmo asawa ay manbudoy anak lalaki pangaranan nimo Isaac. Mantatag ako sa kaniya tipan, bilang udmay katapusan tipan sa kay mga susunod niya mga kaapu-apuhan. \v 20 Tungkol waydi kan Ismael, nadnugan kita, bantaye nimo pagpalaon niko siya, paadukon niko siya. Siya ay magigimg ama dose (12) ka pinuno mga lipi ag buwaton niko siya us aka laon bansa. \v 21 Pero kang itatatag kang tipan sa kan Isaac na ipapanganak ni Sarah sa kainda pag oras sa sunod timpo.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 22 Tapos ye siya man-usap sa kniya. Nandayek ti Diyos ginan sa kan Abraham. \v 23 Pagtapos binuol ni Abraham kay anak na si Ismael ag tanan ipinanganak sa kay sambahayan, tanan kay mga ari-arian nabili ginan sa kay kwarta, bawat lalaki na kakuyog sa kay mga tauhan sambahayan ni Abraham ag tinuri sa laman kanda lukob sa katida diman pag sirang gaya sinabi Diyos sa kaniya.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 24 Naturi si Abraham sa kay pamamagitan lukob ng siya ay 99 ye ka timpo. \v 25 Si Ismael ay nature sa laman niya lukob sa kay edad na trese timpo. \v 26 Sa magkaparehas sirang sabay na nature ti mag-ama, si Abraham ag si Ismael. \v 27 Tanan lalaki sa kay sambahayan ay nature hanggan kasama niya, hanggan ti mga ipinanganak sa kay sambahayan, kay mga nabili mga salapi ginan sa dayuhan.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 17
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\c 18 \v 1 Habang nakatukaw siya sa sabi-an payag sa karaw-an kainitan, nanpakakit si Yahweh kan Abraham sa kakayuhan ni Mamre. \v 2 Nanangda siya kag ati nakitan niya ti tulo kalalaki na matindugan sa kay atubang. Pagka-nakitan sida ni Abraham, nalagiw siya ginan sa sabi-an payag, hampay salubungan sida kag nanluhod sida sa daga.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 3 Magbagaw siya Panginoon, no makakit ako pagpapala sa kanmo pamantay. Danga kawo lumakaw kag tayakan kam mga surugu-on. \v 4 Bay-ani niyo maipadara ti diit pag danum, maugasan kanyu rap-rapa kag makapagpahari kamu sa sirang pu-un kayu. \v 5 Bay-ani niyo ako darhan niko kawo diit karan-unun, hampay manbalik kanmo kabisugan. Nu matupad yi maaari ye kawo dumiritso sa kam atihan nu naan atay kawo sa kam suruguon lingkod.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
\v 6 \v 7 \v 8 6Pagka inda yi inapura nimo pagdara kawo tulo ka takal arena, hulma-a nimo hida bag-o buwata tinapay. 7Pagkanakalawoy nalagiw si Abraham sa kawan, nam-ol siya tupa o kambing marino kagmayad bag-o inayaw niya hida sa surugu-un kag inapura niya na maiparada tida.
|
|
@ -0,0 +1 @@
|
|||
Chapter 18
|
|
@ -56,6 +56,80 @@
|
|||
"09-22",
|
||||
"09-24",
|
||||
"09-26",
|
||||
"09-28"
|
||||
"09-28",
|
||||
"10-01",
|
||||
"10-02",
|
||||
"10-06",
|
||||
"10-15",
|
||||
"10-19",
|
||||
"10-21",
|
||||
"10-24",
|
||||
"10-26",
|
||||
"10-30",
|
||||
"10-32",
|
||||
"11-01",
|
||||
"11-03",
|
||||
"11-05",
|
||||
"11-08",
|
||||
"11-10",
|
||||
"11-12",
|
||||
"11-14",
|
||||
"11-16",
|
||||
"11-18",
|
||||
"11-20",
|
||||
"11-22",
|
||||
"11-24",
|
||||
"11-27",
|
||||
"11-29",
|
||||
"11-31",
|
||||
"12-01",
|
||||
"12-04",
|
||||
"12-06",
|
||||
"12-08",
|
||||
"12-10",
|
||||
"12-14",
|
||||
"12-17",
|
||||
"13-01",
|
||||
"13-03",
|
||||
"13-05",
|
||||
"13-08",
|
||||
"13-10",
|
||||
"13-12",
|
||||
"13-14",
|
||||
"14-01",
|
||||
"14-03",
|
||||
"14-07",
|
||||
"14-10",
|
||||
"14-13",
|
||||
"14-15",
|
||||
"14-17",
|
||||
"14-19",
|
||||
"14-21",
|
||||
"15-01",
|
||||
"15-04",
|
||||
"15-06",
|
||||
"15-09",
|
||||
"15-12",
|
||||
"15-14",
|
||||
"15-17",
|
||||
"16-01",
|
||||
"16-05",
|
||||
"16-07",
|
||||
"16-09",
|
||||
"16-11",
|
||||
"16-13",
|
||||
"16-15",
|
||||
"17-01",
|
||||
"17-03",
|
||||
"17-07",
|
||||
"17-09",
|
||||
"17-12",
|
||||
"17-15",
|
||||
"17-17",
|
||||
"17-19",
|
||||
"17-22",
|
||||
"17-24",
|
||||
"18-01",
|
||||
"18-03"
|
||||
]
|
||||
}
|
Loading…
Reference in New Issue