forked from WA-Catalog/fr_tn
856 B
856 B
Rezin… Pekah… Remaliah
Ce sont des noms d'hommes. Voyez comment vous les avez traduits dans 2 Rois 15:37 . (Voir: Comment traduire Noms )
assiégé Achaz
Achaz était à Jérusalem. Ici «Achaz» représente lui-même et les personnes qui étaient à Jérusalem avec lui. AT: “a entouré la ville avec Achaz” ou “a entouré Achaz et les autres dans la ville avec lui »(Voir: Synecdoche )
Elath récupéré pour Aram
Ici "Aram" représente les gens qui y vivent. AT: "a repris le contrôle de la ville d'Elath pour le peuple d'Aram ”(Voir: Métonymie )
Elath
C'est le nom d'une ville. Voyez comment vous l'avez traduit dans 2 Rois 14:22 . (Voir: Comment traduire les noms )
chassa les hommes de Juda d'Elath
«A forcé les hommes de Juda à quitter Elath»
à ce jour
Cela signifie au moment de l'écriture de ce livre.