1000 B
La parole de Yahweh des armées vint à moi en disant: "Yahweh
Cet idiome est utilisé pour introduire un message spécial de Dieu. Voyez comment vous avez traduit cela en Zacharie 7: 4 . AT: “Yahweh des armées m'a donné un message. Il a dit: "Yahweh" ou "Yahweh des armées m'a dit ce message en disant: 'Yahweh' (voir: idiome )
Je suis passionné pour Sion
«J'ai un fort désir de protéger Sion»
pour Sion
Ici, "Sion" représente le peuple de Sion. AT: “pour le peuple de Sion” ou “pour le peuple de Jérusalem ”(Voir: Métonymie )
avec une grande colère
L'information implicite est que cette colère est contre les ennemis de Sion. AT: “avec une grande colère contre ses ennemis »(Voir: Connaissance supposée et informations implicites )
la montagne de Yahweh des armées
L’information implicite est qu’il s’agit du mont Sion, le lieu sur lequel la ville de Jérusalem a été construite. (Voir: Connaissances supposées et informations implicites )