forked from WA-Catalog/fr_tn
792 B
792 B
Mais Amaziah n'écoutait pas
Ici, «écouter» signifie obéir à l'avertissement. AT: “Cependant, Amaziah n'obéirait pas à celui de Jehoash avertissement ”(Voir: Métonymie )
Alors Joas, roi d'Israël, attaqua… Amaziah, roi de Juda, se rencontra
Les armées de ces rois sont allées se battre avec elles. AT: “Alors Joas et son armée allèrent se battre Amaziah et son armée et ils se sont rencontrés »(Voir: Synecdoche )
Beth Shemesh
C'est une ville de Juda près de la frontière d'Israël. (Voir: Comment traduire les noms )
Juda a été vaincu par Israël
Ceci peut être indiqué sous forme active. AT: “Israël a vaincu Juda” (Voir: Actif ou Passif )
chaque homme a fui la maison
«Tous les hommes de l'armée de Juda sont rentrés à la maison»