forked from WA-Catalog/fr_tn
936 B
936 B
marche
vivre, exister
au milieu du danger
Être en danger est considéré comme étant dans un lieu physique. (Voir: métaphore )
tu vas tendre la main contre la colère de mes ennemis
On parle de Dieu comme s'il allait frapper les ennemis de la main. (Voir: métaphore )
colère de mes ennemis
Le nom abstrait «colère» peut être qualifié de «colère». AT: «mes ennemis qui sont en colère» (Voir: Résumé Noms ) 2195 Psaumes 138: 7-8 traductionNotes
ta fidélité d'alliance, Yahweh, dure à toujours
Le nom abstrait «fidélité» peut être traduit avec un adjectif. AT: “Reste Yahweh fidèle à votre alliance pour toujours »(Voir: Noms abstraites )
ceux que vos mains ont faits
Cette expression fait probablement référence à la nation d'Israël.
vos mains ont fait
On parle de Dieu comme s'il avait physiquement utilisé les mains pour créer. AT: “tu as créé” (voir: Métaphore )