forked from WA-Catalog/fr_tn
760 B
760 B
Alors Jésus dit à l'homme: "Étends ta main."
Cela peut être traduit comme une citation indirecte. AT: "Alors Jésus a ordonné à l'homme de tendre la main" (Voir: Citations directes et indirectes )
À l'homme
"À l'homme avec la main paralysée" ou "à l'homme avec la main estropiée"
Étends ta main
"Tendez la main" ou "tendez la main"
Il a étiré
“L'homme tendu”
il a été restauré à la santé
Cela peut être indiqué sous forme active. AT: "c'était encore sain" ou "ça s'est à nouveau bien" (voir: actif ou passif )
comploté contre lui
“Prévu de nuire à Jésus”
cherchaient comment ils pourraient le mettre à mort
"Discutaient comment ils pourraient tuer Jésus" 344 traductionNotes Matthieu 12: 13-14