forked from WA-Catalog/fr_tn
907 B
907 B
les a adressés à nouveau
"Leur a parlé à nouveau" ou "a parlé à nouveau aux gens dans la foule et aux dirigeants religieux"
désirant libérer Jésus
“Parce qu'il voulait libérer Jésus”
Il leur a dit une troisième fois
"Pilate a dit à la foule pour la troisième fois" (voir: nombres ordinaux )
quel mal a fait cet homme?
Pilate utilise cette question pour faire comprendre à la foule que Jésus est innocent. AT: “cet homme a n'a rien fait de mal! »(Voir: question rhétorique )
Je n'ai rien trouvé qui mérite la peine de mort en lui
"Il n'a rien fait pour lequel il mérite de mourir"
après l'avoir puni, je le relâcherai
Comme dans Luc 23:16 , Pilate aurait dû libérer Jésus sans punition car il était innocent. Cependant, il a offert de punir Jésus pour apaiser la foule. 928 traductionNotes Luc 23: 20-22
Je vais le libérer
"Je vais le libérer"