fr_tn/gen/43/11.md

1.1 KiB
Raw Blame History

Si tel est le cas, faites-le maintenant

"Si c'est notre seul choix, alors fais-le"

Reporter

Il était courant dutiliser le mot «bas» quand on parlait de voyager de Canaan en Égypte.

baume

une substance huileuse avec une odeur douce utilisée pour guérir et protéger la peau. Voyez comment vous avez traduit ce mot dans Genèse 37:25 . AT: «médecine»

épices

assaisonnements. Voyez comment vous avez traduit ces mots dans Genèse 37:25 .

pistaches

petites noix vertes (voir: Traduire les inconnus )

amandes

noix avec un goût sucré (Voir: Traduire Inconnus )

Prenez le double d'argent dans votre main

Ici, «main» représente la personne entière. AT: “Prends le double de l'argent avec toi” (Voir: Synecdoche )

L'argent qui a été rendu dans l'ouverture de vos sacs, portez à nouveau dans votre main

Ici, «main» représente la personne entière. Lexpression «qui a été renvoyé» peut être indiquée dans active forme. AT: “ramène en Egypte l'argent que quelqu'un a mis dans tes sacs” (Voir: Synecdoche et Active ou passif )