# Je ne veux pas que tu sois mal informé Ici, Paul utilise un double négatif. Vous pouvez traduire ceci sous une forme positive. AT: “Je veux beaucoup vous devez être conscient »(voir: doubles négatifs ) # frères Ici, «frères» signifie collègues chrétiens, hommes et femmes compris. # je Le pronom «je» fait référence à Paul. # vous… vous… votre Les pronoms «vous» et «votre» se réfèrent aux croyants païens. # afin que vous ne soyez pas sage dans votre propre pensée Paul ne veut pas que les croyants gentils pensent qu'ils sont plus sages que les incroyants juifs. À: "Pour que vous ne pensiez pas que vous êtes plus sage que vous êtes" (voir: Connaissance supposée et implicite) Informations ) # un durcissement partiel s'est produit en Israël Paul parle de «durcissement» ou d'entêtement comme s'il s'agissait d'un durcissement des organes physiques du corps. Certains Juifs ont refusé d'accepter le salut par Jésus. AT: «beaucoup d’Israël continuent à être têtu »(Voir: Métaphore ) 306 traductionNotes Romains 11:25 # jusqu'à ce que l'achèvement des gentils entrent Le mot «jusqu'à» implique ici que certains Juifs croiront après que Dieu aura fini d'amener les Gentils dans l'église.