# Je suis une femme d'un esprit triste «Je suis une femme profondément triste» # verser mon âme devant Yahweh Ceci est un idiome qui signifie “dire à Yahweh mes émotions les plus profondes.” (Voir: Idiom ) # Ne considérez pas votre serviteur comme Hannah parle d'elle-même à la deuxième personne pour montrer son humilité. Cela peut être déclaré à la première personne. AT: “Ne me considère pas comme ton serviteur” ou “Ne me considère pas” (Voir: Premier, Deuxième ou Troisième Personne ) # J'ai parlé de l'abondance de ma grande préoccupation et de ma provocation C'est une autre façon de dire qu'elle a un «esprit de douleur», comme dans 1:15. Les noms abstraits «Abondance», «inquiétude» et «provocation» peuvent être traduits par des adjectifs et des verbes. AT: “J'ai parle parce que je suis très triste et que mon rival m'a énormément provoqué »(voir: noms abstraits ) # inquiétude et provocation Ces deux mots signifient que Hannah est triste et agacée parce que sa rivale a provoqué sa. (Voir: Doublet ) # préoccupation Peninnah l'irrite et l'agace. # provocation Hannah fait référence au chagrin et à la honte qu'elle ressent parce que Peninnah est cruelle envers elle.