# Pourquoi ton coeur est-il si triste? Ici le "coeur" se réfère à la personne entière et à ses émotions. AT: «Pourquoi es-tu si triste?» (Voir: Synecdoche ) # Ne dirigez-vous toujours pas le royaume d'Israël? Jezebel utilise cette question rhétorique négative pour réprimander Achab. Il peut être traduit comme positif déclaration. AT: "Vous dirigez toujours le royaume d'Israël!" (Voir: Question rhétorique ) # laisse ton coeur être heureux Ici le "coeur" se réfère à la personne entière et à ses émotions. AT: “être heureux” ou “remonter le moral” (Voir: Synecdoche )