# que tous ceux qui se réfugient en toi se réjouissent On parle de Dieu comme s'il était un refuge, un endroit où les gens peuvent être protégés. AT: “Que tous ces qui vont à vous pour la protection se réjouissent ”(Voir: Métaphore ) # ceux qui se réfugient en toi se réjouissent… crie de joie parce que tu les défends Ces deux clauses expriment des pensées similaires. (Voir: parallélisme ) # se réfugier en toi Aller à Yahweh pour la protection est parlé de se réfugier en lui. AT: «va te chercher pour la protection» (Voir: métaphore ) # ceux qui aiment ton nom Le nom de Dieu le représente. À: “ceux qui vous aiment” (Voir: Métonymie ) # vous les entourerez de faveur comme d'un bouclier On parle de la faveur de Dieu comme s'il s'agissait d'un bouclier. AT: «vous allez les favoriser et les protéger en tant que soldat se protège avec son bouclier "ou" parce que vous êtes gentil avec eux, vous les protégerez (Voir: Simile )