# Apocalypse 4: 4-5 ## UDB: 4 Autour du trône, il y avait vingt-quatre autres trônes* Sur ces trônes, vingt-quatre anciens étaient assis* Ils portaient des vêtements blancs et avaient des couronnes dorées sur la tête* 5 Du trône, il y eut des éclairs et des grondements et des tonnerres* Devant le trône brûlaient sept torches, qui représentent les sept esprits de Dieu* ## ULB: 4 Autour du trône, il y avait vingt-quatre trônes, et vingt-quatre anciens étaient assis sur les trônes* Vêtus de vêtements blancs, avec des couronnes dorées sur la tête* 5 Du trône sortait des éclairs de la foudre, des grondements et des accidents du tonnerre* Sept lampes brûlaient devant le trône, des lampes qui étaient les sept esprits de Dieu* ## Traduction Notes vingt-quatre anciens “24 anciens” (voir: chiffres) Couronnes d'or C'étaient des ressemblances de guirlandes de rameaux d'olivier ou de feuilles de laurier, martelées en or* Des couronnes faites de feuilles ont été données aux athlètes victorieux pour les porter sur la tête des éclairs de foudre Utilisez la manière dont votre langue décrit la forme de l'éclair à chaque fois qu'elle apparaît* Grondements et bruit de tonnerre Ce sont les bruits forts que fait le tonnerre* Utilisez la manière dont votre langue décrit le son de Tonnerre* Sept esprits de Dieu Le numéro sept est un symbole de complétude et de perfection* Les «sept esprits» se réfèrent soit à l'Esprit de Dieu ou à sept esprits qui servent Dieu* Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 1: 4 * (Voir: langue symbolique) 93 Apocalypse 4: 4-5 Traduction Notes ## Mots de traduction * trône, trônes, intronisé * aîné, aînés * or, * couronne, couronnes, couronné * lampe, lampes * Dieu ## Liens: