# mon rocher On parle de Yahweh comme s'il était un énorme rocher qui protégerait l'écrivain des attaques. AT: “comme un énorme rocher sur lequel je peux être en sécurité »(Voir: Métaphore ) # ma forteresse On parle de Yahweh comme s’il s’agissait d’une forteresse puissante dans laquelle l’écrivain serait protégé ses ennemis. (Voir: métaphore ) # pour ton nom Dans cette phrase, "nom" représente Yahweh. AT: “pour que votre nom soit honoré” ou “pour que je peut vous vénérer »(Voir: Métonymie ) # dirige et guide moi Les mots «mener» et «guider» signifient fondamentalement la même chose et renforcent la demande que Yahweh le conduire . AT: “conduis-moi où tu veux que je aille” (Voir: Doublet ) # Arrache-moi du filet qu'ils m'ont caché On parle de l'écrivain comme s'il était un oiseau pris dans un filet caché et attendant la libération de Yahweh lui du piège. (Voir: métaphore ) # tu es mon refuge On parle de Yahweh comme s’il s’agissait d’un lieu où l’écrivain peut se cacher des agresseurs lui . AT: “Tu me protèges toujours” ou “Tu me protèges constamment” (Voir: Métaphore )