# celui qui est assis sur le trône, celui qui vit pour toujours et à jamais C'est une personne. Celui qui est assis sur le trône vit pour toujours et à jamais. # pour toujours et à jamais Ces deux mots signifient la même chose et sont répétés pour mettre l'accent. AT: “pour toute l'éternité” (Voir: Doublet ) 98 TraductionNotes Apocalypse 4: 9-11 # vingt-quatre anciens "24 anciens." Voyez comment vous avez traduit ceci dans Apocalypse 4: 4 . (Voir: Nombres ) # tomber Ils se couchent délibérément face au sol pour montrer qu'ils vénèrent. # Ils déposent leurs couronnes devant le trône Ces couronnes ressemblaient à des guirlandes de rameaux d'olivier ou de feuilles de laurier, martelées en or. le les anciens plaçaient respectueusement les couronnes sur le sol, montrant qu'ils soumettaient à l'autorité de Dieu pour gouverner. AT: «ils posent leurs couronnes devant le trône pour montrer qu'ils étaient se soumettre à lui »(Voir: Action symbolique ) # allonger Les significations possibles sont 1) placer ou 2) jeter de force, comme à l’aide de quelque chose de rien («lancer», Apocalypse 2:22 ). Le lecteur doit comprendre que les aînés agissent avec respect. # notre Seigneur et notre Dieu «Notre Seigneur et Dieu». C'est une personne, celle qui était assise sur le trône. # recevoir la gloire, l'honneur et le pouvoir Ce sont des choses que Dieu a toujours. Être félicité pour les avoir est parlé de les recevoir. AT: «être loué pour votre gloire, votre honneur et votre pouvoir» ou «pour que tout le monde vous loue parce que vous sont glorieux, honorables et puissants »(Voir: Métonymie )